< Colossenses 3 >

1 Então, se vocês foram trazidos novamente à vida com Cristo, ponham seu interesse nas coisas do céu, onde Cristo está, sentado à direita de Deus.
IF ye then be risen with Christ, seek those things which are above, where Christ sitteth on the right hand of God.
2 Concentrem-se naquilo que está acima, não no que se encontra aqui na terra.
Set your affection on things above, not on things on the earth.
3 Vocês morreram, e a vida de vocês está mantida em segurança com Cristo, em Deus.
For ye are dead, and your life is hid with Christ in God.
4 Quando Cristo, que é a nossa vida, se manifestar, então, vocês também irão participar da glória visível do Filho.
When Christ, who is our life, shall appear, then shall ye also appear with him in glory.
5 Então, matem a sua natureza terrena – o pecado sexual, a imoralidade, a paixão, os desejos maus e cada vez querer ter mais, porque a cobiça é um tipo de idolatria.
Mortify therefore your members which are upon the earth; fornication, uncleanness, inordinate affection, evil concupiscence, and covetousness, which is idolatry:
6 É por causa dessas coisas que aqueles que desobedecem são julgados por Deus.
For which things’ sake the wrath of God cometh on the children of disobedience:
7 Vocês já viveram assim quando se comportavam dessa maneira.
In the which ye also walked some time, when ye lived in them.
8 Mas, agora, livrem-se de tudo isto: raiva, violência, maldade, abusos e linguagem indecente ao falar.
But now ye also put off all these; anger, wrath, malice, blasphemy, filthy communication out of your mouth.
9 Não mintam, pois vocês abandonaram o seu antigo eu e tudo o que costumavam fazer.
Lie not one to another, seeing that ye have put off the old man with his deeds;
10 Vistam-se com uma nova natureza, que os refaz para o pleno conhecimento do seu Criador, que os está sempre renovando à sua imagem, a fim de serem parecidos com ele.
And have put on the new man, which is renewed in knowledge after the image of him that created him:
11 Nessa nova situação, não há gregos ou judeus, circuncidados ou não, pagãos, bárbaros, escravos ou pessoas livres, pois Cristo é tudo, e ele vive em todos nós.
Where there is neither Greek nor Jew, circumcision nor uncircumcision, Barbarian, Scythian, bond nor free: but Christ is all, and in all.
12 Por vocês serem o povo especial de Deus, santos e profundamente amados, adotem uma natureza compreensiva, que seja boa, humilde, gentil e paciente.
Put on therefore, as the elect of God, holy and beloved, bowels of mercies, kindness, humbleness of mind, meekness, longsuffering;
13 Sejam pacientes uns com os outros e perdoem uns aos outros se tiverem mágoas. Da mesma maneira que o Senhor os perdoou, vocês devem fazer o mesmo.
Forbearing one another, and forgiving one another, if any man have a quarrel against any: even as Christ forgave you, so also do ye.
14 E, principalmente, amem uns aos outros, que é a ligação perfeita que os manterá unidos.
And above all these things put on charity, which is the bond of perfectness.
15 Que a paz de Cristo oriente os seus pensamentos, pois foi para isso que Deus chamou vocês e os tornou um só e também agradeçam a Deus por isso.
And let the peace of God rule in your hearts, to the which also ye are called in one body; and be ye thankful.
16 Deixem que a palavra de Cristo encha vocês de vida. Com muita sabedoria, ensinem e orientem uns aos outros por meio de salmos, hinos e canções espirituais e louvem a Deus com gratidão e sinceridade.
Let the word of Christ dwell in you richly in all wisdom; teaching and admonishing one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing with grace in your hearts to the Lord.
17 O que quer que façam, seja em palavras ou ações, façam tudo em nome do Senhor Jesus, louvando a Deus, o Pai, por meio dele.
And whatsoever ye do in word or deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God and the Father by him.
18 Mulheres casadas, respeitem o marido de forma adequada, no Senhor.
Wives, submit yourselves unto your own husbands, as it is fit in the Lord.
19 Homens casados, amem a esposa e não as tratem mal.
Husbands, love your wives, and be not bitter against them.
20 Crianças, sempre obedeçam aos seus pais, pois é isso que agrada ao Senhor.
Children, obey your parents in all things: for this is well pleasing unto the Lord.
21 Pais, não irritem os seus filhos e, assim, eles não desanimarão.
Fathers, provoke not your children to anger, lest they be discouraged.
22 Escravos, façam tudo o que o seu senhor aqui na terra lhes disser. Não façam as coisas apenas quando ele estiver observando e, sim, com honestidade e sinceridade, e respeitem o Senhor.
Servants, obey in all things your masters according to the flesh; not with eyeservice, as menpleasers; but in singleness of heart, fearing God:
23 Façam bem feito o que quer que seja, como se estivessem fazendo isso para Deus, e não para as pessoas.
And whatsoever ye do, do it heartily, as to the Lord, and not unto men;
24 Pois vocês sabem que o Senhor lhes dará a recompensa devida. Vocês servem a Cristo, o Senhor!
Knowing that of the Lord ye shall receive the reward of the inheritance: for ye serve the Lord Christ.
25 Quem fizer o que é errado pagará pelo erro que cometeu, e Deus não tem favoritos.
But he that doeth wrong shall receive for the wrong which he hath done: and there is no respect of persons.

< Colossenses 3 >