< 2 Tessalonicenses 3 >

1 Finalmente, irmãos e irmãs, por favor, orem por nós, para que a mensagem do Senhor possa se espalhar e ser verdadeiramente valorizada da mesma maneira que vocês a valorizam
For the rest, brethren, be praying for us, —that, the word of the Lord, may be running, and gaining glory, according as [it did] even with you;
2 e que sejamos mantidos a salvo de homens perversos e maus, pois nem todos creem em Deus.
And that we may be rescued from the presuming and wicked men; for, not all, hold the faith.
3 Mas, o Senhor é fiel e os fortalecerá e também os protegerá do maligno.
Faithful, is the Lord, —who will confirm you, and guard you from the wicked one:
4 Nós temos muita confiança no Senhor, de que vocês estejam fazendo e continuarão a fazer o que nós lhes dissemos.
We are persuaded, however, in the Lord, as touching you, —that, what things we give in charge, Ye [both] are doing and will do; —
5 Que o Senhor os leve a entender profundamente o amor que Deus tem por vocês e a perseverança que Cristo dá.
But may, the Lord, guide your hearts into the love of God, and into the endurance of the Christ.
6 Agora, queremos lhes dizer, irmãos e irmãs, em nome do nosso Senhor Jesus Cristo, que não se relacionem com qualquer irmão que viva sem trabalhar, que não segue os ensinamentos que aprendeu conosco.
Howbeit, we charge you, brethren, —that, in the name of the Lord Jesus Christ, ye be withdrawing yourselves from every brother—who, in a disorderly way, doth walk, and not according to the instruction which ye received from us.
7 Vocês certamente sabem que devem seguir o nosso exemplo, pois, enquanto estivemos com vocês, não fomos preguiçosos;
For, ye yourselves, know, how needful it is to be imitating us, in that we were not disorderly among you,
8 nunca comemos nada pelo qual não tenhamos pago. Pelo contrário, trabalhamos duro, dia e noite, para não sermos uma carga para qualquer um de vocês.
Nor, as a free-gift, did eat, bread, from anyone, but, with toil and hardship, night and day, working, —that we might not burden any of you; —
9 Na verdade, temos o direito de ser sustentados, mas queríamos ser um exemplo para vocês, a fim de que nos imitassem.
Not because we have not authority, but that, ourselves, as an ensample, we might hold forth unto you, —to the end ye might he imitating us.
10 Mesmo enquanto estávamos com vocês, demos instruções rígidas de que qualquer um que não quisesse trabalhar também não deveria comer.
For, even when we were with you, this, were we giving in charge unto you, —that, if any will not work, neither let him eat!
11 Mas agora, ouvimos dizer que há entre vocês alguns intrometidos preguiçosos, que não trabalham.
We hear, in fact, of some who are walking among you in a disorderly way, at nothing, working, yet too busily working!
12 Em nome do Senhor Jesus, ordenamos que essas pessoas vivam de um modo correto e trabalhem para pagar por sua própria comida.
Now, such as these, we charge and exhort in the Lord Jesus Christ, —that, with quietness, working, their own bread, they be eating.
13 Irmãos e irmãs, não desistam de fazer o bem.
But, ye, brethren, be not weary in well-doing; —
14 Observem bem quem não faz o que lhes dizemos nessa carta e certifiquem-se de não se relacionar com ele, para que fique envergonhado.
And, if anyone be not giving ear unto our word through means of this letter, on this one, set a mark—not to be mixing yourselves up with him, —that he may be reproved;
15 Não o tratem como inimigo, mas alerte-o como fariam com um irmão ou com uma irmã.
And, not as an enemy, be esteeming him, but be admonishing him, as a brother.
16 Que o próprio Senhor da paz lhes dê paz sempre e de todas as maneiras. Que o Senhor esteja com todos vocês.
But may, the Lord of peace himself, give you peace, always, in every way. The Lord, be with you all.
17 Eu, Paulo, escrevo a saudação final com a minha própria mão. Esta é a assinatura que coloco em todas as cartas que escrevo.
The salutation of Paul—with my own hand, which is a sign in every letter: thus, I write.
18 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês!
The favour of our Lord Jesus Christ, be with you all.

< 2 Tessalonicenses 3 >