< 2 Tessalonicenses 2 >

1 Irmãos e irmãs, quanto à vinda do nosso Senhor Jesus Cristo e sobre como nos reuniremos com ele, temos o seguinte para lhes dizer:
Hmaunawnghanaw, Bawipa Jisuh Khrih a tho nahane hoi ama koe maimouh cungtalah kamkhueng nahane hoi ka kâkuenlah,
2 por favor, não fiquem perturbados com qualquer revelação espiritual, mensagem ou carta que supostamente venha de nós e que os faça pensar que o dia do Senhor já tenha chegado.
Muitha lahoi thoseh, a lawk pâphonae lahoi thoseh, ca na patawn awh e lahoi thoseh, Bawipa e hnin teh yo a tho toe telah a dei awh eiteh, lungpuen tâsuenae tang na tawn awh hoeh nahanlah na dei pouh ngai awh.
3 Não deixem que ninguém os engane de forma alguma, porque primeiro deve vir a Revolta contra Deus, e o homem perverso será revelado, aquele que traz a destruição.
Apini hai bangpatetlah hoi hai kâdum sak hanh awh. Hote hnin a pha hoehnahlan kâkapeknae hmaloe awm vaiteh, tamikahawihoehe rawknae capa teh a tâco han.
4 Ele é o inimigo de Deus e, orgulhosamente, será contra tudo que é considerado divino e contra tudo que é adorado. Ele até mesmo se colocará no Templo de Deus, afirmando ser Deus.
Ahni teh Cathut hoi bawknae pueng hah a taran vaiteh, amahoima kârasang vaiteh, Cathut e bawkim dawk tahung vaiteh, amahoima Cathut doeh telah a kâpathang han.
5 Vocês não se lembram de que eu lhes disse tudo isso enquanto ainda estava aí com vocês?
Nangmouh hoi rei ka o awh navah hote kongnaw yo ka dei awh e hah na pâkuem awh hoeh maw
6 Agora vocês sabem o que o está mantendo sob controle, pois ele será revelado pelo que ele é no momento certo.
Ahni teh amae tue nah a tâco nahanelah, atuvah ka ngang e ao tie hai na panue awh.
7 Pois o mistério da desordem já está agindo. No entanto, nada acontecerá até que aquele que impede que isso aconteça agora esteja fora do caminho.
Bangtelamaw tetpawiteh, kâlawklaipanae arulawk teh, atuvah a kâroe lahun toe. Hatei kangangkung takhoe lah ao hoehroukrak a ngang han.
8 E, então, o perverso será revelado, aquele a quem o Senhor Jesus irá eliminar com um sopro, destruindo-o com o brilho de sua chegada.
Takhoe lah ao torei teh kâlawklaipa e tami a kamnue han. Hote tami kahawihoehe hah Bawipa Jisuh ni amae muitha lawk lahoi raphoe vaiteh, a kumnae raeng hoi a takhoe han.
9 Ele, o perverso, vem para fazer o trabalho de Satanás, com todos os tipos de poderes, operando milagres e realizando coisas incríveis, mas que são apenas demonstrações falsas.
Rawknae koe ka phat hane taminaw koevah hote tami kahawihoehe a thonae teh, Setan e thawtawknae lahoi dumyennae bahu, mitnoutnae, kângairu hno aphunphun hoi, kamsoumhoehe dumyennae aphunphun hoi a tho han.
10 Usando todo tipo de truques malignos, ele engana todos os que se encontram em seu caminho e os leva para a destruição, pois tais pessoas se recusaram a amar a verdade para serem salvas.
Bangkongtetpawiteh, ahnimouh teh, rungngang lah o nahanelah, lawkkatang lungpataw hane ngai awh hoeh.
11 Por isso, Deus lhes permite serem iludidas e acreditarem na mentira.
Hatdawkvah, lawkkatang hah yuem laipalah, kamsoumhoehe hno dawk kahring e naw pueng teh,
12 Assim, todos os que não confiaram na verdade serão condenados, pois eles preferiram acreditar naquilo que é falso.
lawkkatang ka yuem hoeh niteh lanhoehnae dawk kaawmnaw hah yonphukhangsak nahane doeh.
13 Mas, nós devemos sempre agradecer a Deus por vocês, irmãos e irmãs amados pelo Senhor, pois Deus, desde o começo, os escolheu para serem salvos, pelo poder do Espírito que os torna justos, porque vocês creem na verdade.
Hateiteh, Bawipa ni lungpataw e hmaunawnghanaw, nangmouh teh thoungsaknae, lawkkatang yuemnae lahoi rungngangnae dawk pha hanelah Cathut ni hmaloe hoiyah na rawi awh toung dawkvah, nangmouh kecu dawk kaimouh ni Cathut lungmanae pout laipalah ka pholen awh han.
14 É por isso que ele os chamou, para que, por meio do evangelho que lhes anunciamos, vocês possam participar da glória do nosso Senhor Jesus Cristo.
Hot patetlah hanelah kamthang kahawi lahoi nangmouh teh na kaw awh toe. Bangkongtetpawiteh, nangmouh teh, Bawipa Jisuh Khrih e bawilennae hmawngkhai nahanelah doeh.
15 Então, permaneçam firmes e se apeguem ao que vocês aprenderam, seja pelo que lhes disseram ou por alguma carta que lhes enviamos.
Hatdawkvah hmaunawnghanaw, lawk lahoi hai thoseh, ca lahoi hai thoseh, kaimouh ni na cangkhai awh e lawkkatang dawk kacaklah kangdout awh nateh na lungpen awh.
16 Que, o próprio Senhor Jesus Cristo e Deus, o Pai, que nos ama, e que na sua bondade nos deu tanto confiança eterna quanto uma esperança boa, (aiōnios g166)
Maimanaw lungpataw niteh, a yungyoe lungpahawinae, lungmanae lahoi kahawi e ngaihawinae na ka poe e, maimae Pa Cathut hoi maimae Bawipa Jisuh Khrih ama roeroe ni, (aiōnios g166)
17 os encorajem e os fortaleçam, para que vocês possam dizer e fazer apenas o que é bom.
nangmae lungthin a dam sak teh, lawk kahawi, hnokahawi pueng dawk nangmanaw hah na caksak awh naseh.

< 2 Tessalonicenses 2 >