< 1 Timóteo 2 >
1 Acima de tudo, quero incentivá-lo a orar por todas as pessoas, fazendo pedidos a Deus, pedindo em nome delas e agradecendo.
So spreche ich denn zu allererst die Mahnung aus, daß man Bitten und Gebete, Fürbitten und Danksagungen für alle Menschen verrichte,
2 Ore também pelos reis e por todos os tipos de líderes, para que possamos viver com tranquilidade e em paz, com dedicação a Deus e respeito pelos outros.
für Könige und alle obrigkeitlichen Personen, damit wir ein stilles und ruhiges Leben in aller Gottseligkeit und Ehrbarkeit führen können.
3 Isso é bom e Deus, nosso Salvador, se agrada disso.
So ist es löblich und wohlgefällig vor Gott, unserm Retter,
4 Ele quer que todos sejam salvos e que entendam o que a verdade realmente é.
dessen Wille es ist, daß alle Menschen gerettet werden und zur Erkenntnis der Wahrheit kommen.
5 Pois só há um Deus e um só mediador entre Deus e a humanidade, o homem Cristo Jesus.
Denn es ist (nur) ein Gott, ebenso auch (nur) ein Mittler zwischen Gott und den Menschen, nämlich ein Mensch Christus Jesus,
6 Ele deu a sua vida para que todos nós pudéssemos ser resgatados. Esta foi a prova, demonstrada no momento certo.
der sich selbst als Lösegeld für alle dahingegeben hat – das Zeugnis, (das) zu den festgesetzten Zeiten (verkündigt worden ist).
7 Eu fui escolhido para anunciar essa mensagem e ser seu mensageiro, um mestre para os não-judeus a respeito da fé em Deus e da verdade. E eu garanto que não estou mentindo; o que digo é a verdade!
Für dieses (Zeugnis) bin ich zum Herold und Apostel bestellt worden – ich sage die Wahrheit, ich lüge nicht –: zum Lehrer der Heiden im Glauben und in der Wahrheit.
8 O que eu realmente quero é que, em todos os lugares, os homens orem a Deus, cheios de sinceridade em seus corações, sem raiva e sem discussões!
Mein Wille ist nun, daß die Männer an jedem Versammlungsort beten sollen, indem sie heilige Hände aufheben, frei von Zorn und Zweifel.
9 Da mesma maneira, quero que as mulheres sejam sensatas, usem roupas decentes e simples. Elas devem ser atraentes não pelo seu corte de cabelo, ou por usarem ouro ou pérolas ou roupas caras,
Ebenso (will ich), daß die Frauen in züchtiger Kleidung im Verein mit Schamhaftigkeit und Sittsamkeit sich schmücken, nicht mit Haargeflechten und Goldzierat, mit Perlen oder kostbaren Gewändern,
10 mas por suas boas ações, pois é assim que as mulheres que afirmam seguir a Deus devem fazer.
sondern, wie es sich für Frauen geziemt, welche Gottesfurcht an den Tag legen wollen, mit guten Werken.
11 As mulheres devem aprender em silêncio, respeitando o seu lugar.
Die Frau suche (beim Gottesdienst) Belehrung durch stilles Zuhören in aller Unterordnung;
12 E não permito que as mulheres ensinem ou tenham autoridade sobre os homens. Elas devem permanecer em silêncio,
dagegen gestatte ich keiner Frau, Lehrvorträge zu halten oder sich die Gewalt über den Mann anzumaßen; nein, sie soll in stiller Zurückhaltung verbleiben.
13 porque Deus primeiro fez Adão e, depois, Eva.
Denn Adam ist zuerst geschaffen worden, danach erst Eva;
14 Adão não se deixou enganar, mas Eva é que foi enganada e caiu em pecado.
auch hat nicht Adam sich verführen lassen, sondern die Frau ist dadurch, daß sie sich hat verführen lassen, in Übertretung geraten.
15 No entanto, a mulher, em sua missão de mãe, será salva, se ela, com pureza, continuar na fé, no amor e na dedicação a Deus.
Sie wird jedoch dadurch gerettet werden, daß sie Kindern das Leben gibt, vorausgesetzt, daß sie im Glauben, in der Liebe und in einer mit Besonnenheit vollzogenen Heiligung verharren.