< 1 Coríntios 6 >

1 Quando algum de vocês tem uma queixa contra o seu irmão, como ousa apresentar essa causa a um juiz pagão? Em vez disso, vocês deveriam levar isso diante de outros irmãos.
کە یەکێکتان سکاڵایەکی لە یەکێکی دیکە هەبوو، چۆن دەوێرێ کێشەکەی بباتە لای بێباوەڕان بۆ ئەوەی ئەوان حوکمی بۆ بدەن و لای گەلی پیرۆزی خودا نەبێت؟
2 Vocês não sabem que os irmãos na fé em Cristo irão julgar o mundo? Se vocês irão julgar o mundo, então, não são capazes de julgar casos mais simples?
ئایا نازانن گەلی خودا جیهان حوکم دەدەن؟ ئەگەر ئێوە حوکم بەسەر جیهاندا بدەن، ئایا شایستە نین حوکم بەسەر بچووکترین شتدا بدەن؟
3 Será que vocês não sabem que iremos julgar até mesmo os anjos? Então, devemos julgar muito mais o que se relaciona a esta vida!
ئایا نازانن ئێمە حوکم بەسەر فریشتەکاندا دەدەین؟ چەندە زیاتر حوکم بەسەر شتەکانی ئەم ژیانە دەدەین؟
4 Assim, se vocês precisam julgar coisas relacionadas a esta vida, por que procuram juízes que não são respeitados pela igreja?
جا ئەگەر لە ژیانی ڕۆژانەدا کێشەتان هەبێت، ئایا دەیبەنە لای دادوەری بێباوەڕ کە کڵێسا پەسەندیان ناکەن؟
5 Ao dizer isso, eu estou tentando envergonhá-los. O quê? Não há, entre vocês, uma pessoa sábia, que possa resolver uma queixa que tenha surgido?
من ئەمە دەڵێم بۆ ئەوەی شەرم بکەن. ئایا یەکێکی داناتان تێدا نییە بتوانێت دادوەری لەنێو برایانی بکات؟
6 Mas, em vez disso, um irmão leva ao tribunal outro irmão e apresenta a queixa para que juízes que não creem em Deus resolvam a questão.
بەڵام برا برای خۆی بۆ دادگا دەبات، لەبەردەم بێباوەڕان ئەمە دەکات!
7 O simples fato de haver disputas de uns contra os outros, a serem resolvidas diante de juízes, já pode ser considerado como um completo desastre. Não seria melhor aceitar a injustiça? Por que não ficar com o prejuízo?
لە ڕاستیدا شورەییە بۆتان لەنێوتاندا سکاڵا لە یەکتر بکەن. باشتر نەبوو زۆرلێکراو بن؟ باشتر نەبوو فێڵلێکراو بن؟
8 Mas, vocês preferem causar injustiça e enganar até mesmo os seus próprios irmãos!
بەڵام ئێوە زۆرداری و فێڵ دەکەن، تەنانەت لە خوشک و برایانیشتان!
9 Vocês não sabem que aqueles que são injustos não herdarão o Reino de Deus? Não se enganem! Pessoas imorais, os que adoram ídolos, que cometem adultério, pervertidos sexuais, homossexuais,
ئایا ئێوە نازانن کە زۆرداران نابنە میراتگری شانشینی خودا؟ هەڵمەخەڵەتێن. نە بەڕەڵا و نە بتپەرست، نە داوێنپیس و نە هاوڕەگەزباز،
10 ladrões, gananciosos, bêbados, abusadores ou trapaceiros não herdarão o Reino de Deus.
نە دز و نە چاوچنۆک، نە سەرخۆش و نە جنێوفرۆش و نە تاڵانکەر، نابنە میراتگری شانشینی خودا.
11 Alguns de vocês já foram assim, mas, agora, foram purificados e santificados. Vocês se tornaram justos em nome do Senhor Jesus Cristo e do Espírito do nosso Deus.
جا هەندێکتان بەم شێوەیە بوون. بەڵام شۆرانەوە و پیرۆزکران و بێتاوان کران بە ناوی عیسای مەسیحی خاوەن شکۆ و ڕۆحی خودامان.
12 As pessoas dizem: “Eu sou livre para fazer tudo o que eu quiser.” Mas, nem tudo é apropriado! “Eu sou livre para fazer tudo o que eu quiser.” Mas eu não deixarei que nada me controle! As pessoas dizem:
«هەموو شتێک بۆ من دروستە،» بەڵام هەموو شتێک سوودبەخش نییە. «هەموو شتێک بۆ من دروستە،» بەڵام هیچ شتێک بەسەرمدا زاڵ نابێت.
13 “O alimento existe para o estômago, e o estômago existe para o alimento.” Mas, Deus irá destruir tanto o alimento quanto o estômago. O corpo não é feito para ser usado para atos imorais e, sim, para o Senhor, e o Senhor para o corpo.
«خواردن بۆ ورگە و ورگیش بۆ خواردن،» کەچی خودا هەردووکیان لەناودەبات. بەڵام جەستە بۆ داوێنپیسی نییە، بەڵکو بۆ مەسیحی خاوەن شکۆیە و مەسیحیش بۆ جەستەیە.
14 Por seu poder, Deus, que ressuscitou o Senhor, nos ressuscitará da mesma forma.
خوداش مەسیحی خاوەن شکۆی هەستاندەوە و بە هێزی خۆی ئێمەش هەڵدەستێنێتەوە.
15 Vocês não sabem que os seus corpos são parte do corpo de Cristo? Deveria eu pegar uma parte do corpo de Cristo e uni-la ao corpo de uma prostituta? É claro que não!
ئایا نازانن لەشتان ئەندامی جەستەی مەسیحە؟ ئایا ئەندامی جەستەی مەسیح بکەمە ئەندامی لەشفرۆشێک؟ نەخێر!
16 Vocês não percebem que qualquer pessoa que tenha relações com uma prostituta se torna “um único corpo” com ela? Lembrem-se do que as Sagradas Escrituras dizem: “Os dois se tornarão um único corpo.”
یاخود نازانن ئەوەی خۆی بە لەشفرۆشێکەوە نووساندووە، لەگەڵی بووەتە یەک جەستە؟ چونکە دەفەرموێ: [هەردووکیان دەبنە یەک جەستە.]
17 Mas, quem se une ao Senhor se torna, espiritualmente, uma única pessoa com ele.
بەڵام ئەوەی لەگەڵ عیسای خاوەن شکۆ یەکبگرێت، لەگەڵی دەبێ بە یەک ڕۆح.
18 Afastem-se da imoralidade sexual! Todos os outros pecados que as pessoas cometem ocorrem fora do corpo, mas a imoralidade sexual é um pecado contra o próprio corpo.
لە داوێنپیسی ڕابکەن. هەر گوناهێک مرۆڤ بیکات، لە دەرەوەی جەستەیە، بەڵام ئەوەی داوێنپیسی دەکات ئەوا لە دژی جەستەی خۆی گوناه دەکات.
19 Vocês não sabem que o seu corpo é o templo do Espírito Santo, que vive em vocês, o qual receberam de Deus?
یاخود نازانن کە لەشتان پەرستگای ڕۆحی پیرۆزە کە لە ئێوەدایە و لەلایەن خوداوەیە هەتانە؟ ئێوەش هی خۆتان نین،
20 Vocês não pertencem a si mesmos; vocês foram comprados por um alto valor! Então, usem o seu corpo para glorificar a Deus!
چونکە ئێوە بە نرخێک کڕاون. جا بە لەشتان ستایشی خودا بکەن.

< 1 Coríntios 6 >