< Tito 2 >
1 Tu, porém, fala o que convém à sã doutrina;
But speak thou the things that become sound doctrine:
2 Aos velhos, que sejam sóbrios, respeitáveis, prudentes, sãos na fé, no amor e na paciência.
That the aged men be sober, chaste, prudent, sound in faith, in love, in patience.
3 Às velhas, da mesma maneira, [tenham] bons costumes, como convém a santas; não caluniadoras, não viciadas em muito vinho, mas sim instrutoras daquilo que é bom;
The aged women, in like manner, in holy attire, not false accusers, not given to much wine, teaching well:
4 Para ensinarem às moças a serem prudentes, a amarem a seus maridos, a amarem a seus filhos;
That they may teach the young women to be wise, to love their husbands, to love their children,
5 A serem moderadas, puras, boas donas de casa, sujeitas a seus próprios maridos, para que a palavra de Deus não seja blasfemada.
To be discreet, chaste, sober, having a care of the house, gentle, obedient to their husbands, that the word of God be not blasphemed.
6 Exorta semelhantemente aos rapazes, que sejam moderados.
Young men, in like manner, exhort that they be sober.
7 Em tudo mostra a ti mesmo como exemplo de boas obras; na doutrina, [mostra] incorrupção, dignidade, sinceridade;
In all things shew thyself an example of good works, in doctrine, in integrity, in gravity,
8 Uma palavra sã [e] irrepreensível, para que [qualquer] opositor se envergonhe, nada tendo de mal para dizer contra vós.
The sound word that can not be blamed: that he, who is on the contrary part, may be afraid, having no evil to say of us.
9 Que os servos sejam sujeitos a seus próprios senhores, sendo agradáveis em tudo, [e] não falando contra [eles].
Exhort servants to be obedient to their masters, in all things pleasing, not gainsaying:
10 Não [lhes] furtando, mas sim mostrando toda a boa lealdade; para que em tudo adornem a doutrina de Deus nosso Salvador.
Not defrauding, but in all things shewing good fidelity, that they may adorn the doctrine of God our Saviour in all things:
11 Porque a graça salvadora de Deus se manifestou a todos os homens.
For the grace of God our Saviour hath appeared to all men;
12 Ensinando-nos que, ao renunciarmos à irreverência e aos maus desejos mundanos, vivamos neste tempo presente de maneira sóbria, justa e devota. (aiōn )
Instructing us, that, denying ungodliness and worldly desires, we should live soberly, and justly, and godly in this world, (aiōn )
13 Aguardando a bem-aventurada esperança e o aparecimento da glória do grande Deus e nosso Salvador Jesus Cristo;
Looking for the blessed hope and coming of the glory of the great God and our Saviour Jesus Christ,
14 O qual deu a si mesmo por nós, para nos libertar de toda injustiça, e para purificar para si mesmo um povo particular, zeloso de boas obras.
Who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and might cleanse to himself a people acceptable, a pursuer of good works.
15 Fala estas coisas, exorta, e repreende com toda autoridade. Ninguém te despreze.
These things speak, and exhort and rebuke with all authority. Let no man despise thee.