< Tito 2 >

1 Tu, porém, fala o que convém à sã doutrina;
Но ти говори това, което приляга на здравото учение именно:
2 Aos velhos, que sejam sóbrios, respeitáveis, prudentes, sãos na fé, no amor e na paciência.
Старците да бъдат самообладани, сериозни, разбрани, здрави във вярата, в любовта, в търпението;
3 Às velhas, da mesma maneira, [tenham] bons costumes, como convém a santas; não caluniadoras, não viciadas em muito vinho, mas sim instrutoras daquilo que é bom;
също и старите жени да имат благоговейно поведение, да не са клеветници, нито предадени много на винопийство, да поучават това, което е добро;
4 Para ensinarem às moças a serem prudentes, a amarem a seus maridos, a amarem a seus filhos;
за да учат младите жени да обичат мъжете си и децата си,
5 A serem moderadas, puras, boas donas de casa, sujeitas a seus próprios maridos, para que a palavra de Deus não seja blasfemada.
да са разбрани, целомъдри, да работят у домовете си, да са благи, подчинени на мъжете си, за да не се хули Божието учение.
6 Exorta semelhantemente aos rapazes, que sejam moderados.
Така и потомците увещавай да бъдат разбрани.
7 Em tudo mostra a ti mesmo como exemplo de boas obras; na doutrina, [mostra] incorrupção, dignidade, sinceridade;
Във всичко показвай себе си пример за добри дела; в поучението показвай искреност, сериозност,
8 Uma palavra sã [e] irrepreensível, para que [qualquer] opositor se envergonhe, nada tendo de mal para dizer contra vós.
здраво неукорно говорене, за да се засрами противникът, като няма какво лошо да каже за нас.
9 Que os servos sejam sujeitos a seus próprios senhores, sendo agradáveis em tudo, [e] não falando contra [eles].
Увещавай слугите да се покоряват на господарите си, да им угаждат във всичко, да им не противоречат,
10 Não [lhes] furtando, mas sim mostrando toda a boa lealdade; para que em tudo adornem a doutrina de Deus nosso Salvador.
да не присвояват чуждо, а да показват винаги съвършенна вярност; за да украсят във всичко учението на Бога, нашия Спасител.
11 Porque a graça salvadora de Deus se manifestou a todos os homens.
Защото се яви Божията благодат, спасителна за всичките човеци,
12 Ensinando-nos que, ao renunciarmos à irreverência e aos maus desejos mundanos, vivamos neste tempo presente de maneira sóbria, justa e devota. (aiōn g165)
и ни учи да се отречем от нечестието и от световните страсти и да живеем разбрано, праведно и благочестиво в настоящия свят ( Или: век. ), (aiōn g165)
13 Aguardando a bem-aventurada esperança e o aparecimento da glória do grande Deus e nosso Salvador Jesus Cristo;
ожидайки блаженната надежда, славното явление на нашия велик Бог и Спасител Исус Христос,
14 O qual deu a si mesmo por nós, para nos libertar de toda injustiça, e para purificar para si mesmo um povo particular, zeloso de boas obras.
който даде Себе Си за нас, за да ни изкупи от всяко беззаконие и очисти за Себе Си люде за Свое притежание, ревностни за добри дела.
15 Fala estas coisas, exorta, e repreende com toda autoridade. Ninguém te despreze.
Така говори, увещавай с пълна власт. Никой да не те презира.

< Tito 2 >