< Romanos 7 >

1 Não sabeis vós, irmãos (pois estou falando com os que entendem a Lei), que a Lei domina o ser humano por todo o tempo que vive?
Do you not know, brothers (for I am speaking to those who know the law), that the law has dominion over a person only as long as he lives?
2 Pois a mulher casada está, pela Lei, ligada ao marido enquanto o ele viver; porém, depois do marido morrer, ela está livre da Lei do marido.
For a married woman is bound by the law to her husband as long as he is alive, but if her husband dies, she is released from the law concerning her husband.
3 Ou seja, enquanto o marido viver, ela será chamada de adúltera, se for de outro homem; mas depois de morto o marido, ela está livre da Lei, de maneira que não será adúltera se for de outro homem.
So then, she will be called an adulteress if she is joined to another man while her husband is alive. But if her husband dies, she is free from that law and is not committing adultery if she is joined to another man.
4 Assim, meus irmãos, também vós estais mortos para a Lei por meio do corpo de Cristo, para que sejais de outro, daquele que foi ressuscitado dos mortos, a fim de frutificarmos para Deus.
So then, my brothers, you also were put to death with respect to the law through the body of Christ, so that you might be joined to another, to him who was raised from the dead, so that we might bear fruit for God.
5 Pois, quando estávamos na carne, as paixões dos pecados, que eram pela Lei, operavam nos membros do nosso corpo, a fim de frutificarem para a morte.
For when we were in the flesh, our sinful passions, which were aroused by the law, were at work in our members to bear fruit leading to death.
6 Mas agora estamos livres da Lei, estando mortos para aquilo em que estávamos presos, para que sirvamos em novidade de espírito, e não na velhice da norma escrita.
But now we have been released from the law, having died to that by which we were held, so that we may serve in the new way of the Spirit and not in the old way of the written code.
7 Que diremos, pois? É a Lei pecado? De maneira nenhuma! Todavia, eu não teria conhecido o pecado, se não fosse pela Lei; porque não conheceria a cobiça, se a Lei não dissesse: Não cobiçarás.
What then shall we say? Is the law sin? Certainly not! Yet I would not have known sin except through the law. For I would not have known covetousness if the law had not said, “Yoʋ shall not covet.”
8 Mas o pecado, aproveitando-se do mandamento, operou em mim toda variedade de cobiça. Pois sem a Lei o pecado [estaria] morto.
But sin, seizing an opportunity through the commandment, produced in me every kind of covetousness. For apart from the law sin is dead.
9 Antes eu vivia sem a Lei; mas quando veio o mandamento, o pecado reviveu, e eu morri;
Once I was alive apart from the law, but when the commandment came, sin came to life and I died.
10 e descobri que o mandamento, que era para a vida, resultou-me para a morte.
So I found that the very commandment that was intended to bring life actually brought death.
11 Pois o pecado, aproveitando o mandamento, me enganou, e por ele me matou.
For sin, seizing an opportunity through the commandment, deceived me and through it killed me.
12 Portanto, a Lei é santa, e o mandamento é santo, justo, e bom.
So then, the law is holy, and the commandment is holy, righteous, and good.
13 Então o que é bom se tornou para mim morte? De maneira nenhuma! Mas foi o pecado, para que se mostrasse como pecado, que operou a morte em mim por meio do bem, a fim de que, por meio do mandamento, o pecado se tornasse excessivamente pecaminoso.
Has that then which is good brought death to me? Certainly not! But sin, so that it would be shown to be sin, produced death in me through that which is good, so that through the commandment sin might become utterly sinful.
14 Pois sabemos que a Lei é espiritual; mas eu sou carnal, vendido como servo do pecado.
For we know that the law is spiritual, but I am of the flesh, sold as a slave to sin.
15 Porque não entendo o que faço, pois o que quero, isso não faço; mas o que eu odeio, isso faço.
I do not understand what I do. Instead of doing what I want to do, I do the very thing I hate.
16 E se faço o que não quero, consinto que a Lei é boa;
Now if I do the very thing I do not want to do, I agree that the law is good.
17 De maneira que agora não sou mais eu que faço aquilo, mas sim, o pecado que habita em mim.
But now it is no longer I who do it, but sin that dwells in me.
18 Porque sei que em mim, isto é, em minha carne, não habita bem algum; porque o querer está em mim; porém o fazer o bem, não.
For I know that nothing good dwells in me, that is, in my flesh. I have the desire to do what is right, but I find that the ability to carry it out is lacking.
19 Pois o bem que quero, não faço; mas o mal que não quero, isso faço.
For I do not do the good that I want to do, but I do the very evil that I do not want to do.
20 Ora, se faço o que não quero, não sou eu que faço, mas sim, o pecado que habita em mim.
Now if I do the very thing I do not want to do, it is no longer I who do it, but sin that dwells in me.
21 Acho, então, esta lei: que quando quero fazer o bem, o mal está comigo.
I find then the law that when I want to do what is right, evil is present with me.
22 Pois, quanto ao ser interior, tenho prazer na Lei de Deus;
For I delight in the law of God in my inner being,
23 mas em meus membros vejo outra lei, que batalha contra a lei do meu entendimento, e me prende sob a lei do pecado, que está nos meus membros.
but I see another law at work in my members, warring against the law of my mind and making me a prisoner to the law of sin that is in my members.
24 Miserável homem [que sou]! Quem me livrará deste corpo de morte?
Wretched man that I am! Who will rescue me from this body of death?
25 Graças a Deus por Jesus Cristo, nosso Senhor. Assim, eu mesmo com o entendimento sirvo à Lei de Deus, mas, com a carne, à lei do pecado.
I thank God that he will do so through Jesus Christ our Lord! So then, with my mind I serve the law of God, but with my flesh I serve the law of sin.

< Romanos 7 >