< Romanos 7 >

1 Não sabeis vós, irmãos (pois estou falando com os que entendem a Lei), que a Lei domina o ser humano por todo o tempo que vive?
or be ignorant brother to know for law to speak that/since: that the/this/who law to lord over the/this/who a human upon/to/against just as/how much time to live
2 Pois a mulher casada está, pela Lei, ligada ao marido enquanto o ele viver; porém, depois do marido morrer, ela está livre da Lei do marido.
the/this/who for married woman the/this/who to live man: husband to bind law if then to die the/this/who man: husband to abate away from the/this/who law the/this/who man: husband
3 Ou seja, enquanto o marido viver, ela será chamada de adúltera, se for de outro homem; mas depois de morto o marido, ela está livre da Lei, de maneira que não será adúltera se for de outro homem.
therefore therefore/then to live the/this/who man: husband adulterous to announce if to be man: husband other if then to die the/this/who man: husband free/freedom to be away from the/this/who law the/this/who not to exist it/s/he adulterous to be man: husband other
4 Assim, meus irmãos, também vós estais mortos para a Lei por meio do corpo de Cristo, para que sejais de outro, daquele que foi ressuscitado dos mortos, a fim de frutificarmos para Deus.
so brother me and you to kill the/this/who law through/because of the/this/who body the/this/who Christ toward the/this/who to be you other the/this/who out from dead to arise in order that/to to bear fruit the/this/who God
5 Pois, quando estávamos na carne, as paixões dos pecados, que eram pela Lei, operavam nos membros do nosso corpo, a fim de frutificarem para a morte.
when for to be in/on/among the/this/who flesh the/this/who suffering the/this/who sin the/this/who through/because of the/this/who law be active in/on/among the/this/who member me toward the/this/who to bear fruit the/this/who death
6 Mas agora estamos livres da Lei, estando mortos para aquilo em que estávamos presos, para que sirvamos em novidade de espírito, e não na velhice da norma escrita.
now then to abate away from the/this/who law to die in/on/among which to hold back/fast so be a slave me in/on/among newness spirit/breath: spirit and no oldness something written
7 Que diremos, pois? É a Lei pecado? De maneira nenhuma! Todavia, eu não teria conhecido o pecado, se não fosse pela Lei; porque não conheceria a cobiça, se a Lei não dissesse: Não cobiçarás.
which? therefore/then to say the/this/who law sin not to be but the/this/who sin no to know if not through/because of law the/this/who and/both for desire no to perceive: know if not the/this/who law to say no to long for
8 Mas o pecado, aproveitando-se do mandamento, operou em mim toda variedade de cobiça. Pois sem a Lei o pecado [estaria] morto.
opportunity then to take the/this/who sin through/because of the/this/who commandment to workout/produce in/on/among I/we all desire without for law sin dead
9 Antes eu vivia sem a Lei; mas quando veio o mandamento, o pecado reviveu, e eu morri;
I/we then to live without law once/when to come/go then the/this/who commandment the/this/who sin to revive I/we then to die
10 e descobri que o mandamento, que era para a vida, resultou-me para a morte.
and to find/meet me the/this/who commandment the/this/who toward life this/he/she/it toward death
11 Pois o pecado, aproveitando o mandamento, me enganou, e por ele me matou.
the/this/who for sin opportunity to take through/because of the/this/who commandment to deceive me and through/because of it/s/he to kill
12 Portanto, a Lei é santa, e o mandamento é santo, justo, e bom.
so the/this/who on the other hand law holy and the/this/who commandment holy and just and good
13 Então o que é bom se tornou para mim morte? De maneira nenhuma! Mas foi o pecado, para que se mostrasse como pecado, que operou a morte em mim por meio do bem, a fim de que, por meio do mandamento, o pecado se tornasse excessivamente pecaminoso.
the/this/who therefore/then good I/we (to be *N(k)O*) death not to be but the/this/who sin in order that/to to shine/appear sin through/because of the/this/who good me to workout/produce death in order that/to to be according to surpassing sinful the/this/who sin through/because of the/this/who commandment
14 Pois sabemos que a Lei é espiritual; mas eu sou carnal, vendido como servo do pecado.
to know for that/since: that the/this/who law spiritual to be I/we then (fleshly *N(k)O*) to be to sell by/under: under the/this/who sin
15 Porque não entendo o que faço, pois o que quero, isso não faço; mas o que eu odeio, isso faço.
which for to workout/produce no to know no for which to will/desire this/he/she/it to do/require but which to hate this/he/she/it to do/make: do
16 E se faço o que não quero, consinto que a Lei é boa;
if then which no to will/desire this/he/she/it to do/make: do to agree the/this/who law that/since: that good
17 De maneira que agora não sou mais eu que faço aquilo, mas sim, o pecado que habita em mim.
now then no still I/we to workout/produce it/s/he but the/this/who (to dwell *NK(o)*) in/on/among I/we sin
18 Porque sei que em mim, isto é, em minha carne, não habita bem algum; porque o querer está em mim; porém o fazer o bem, não.
to know for that/since: that no to dwell in/on/among I/we this/he/she/it to be in/on/among the/this/who flesh me good the/this/who for to will/desire be present me the/this/who then to workout/produce the/this/who good no (to find/meet *K*)
19 Pois o bem que quero, não faço; mas o mal que não quero, isso faço.
no for which to will/desire to do/make: do good but which no to will/desire evil/harm: evil this/he/she/it to do/require
20 Ora, se faço o que não quero, não sou eu que faço, mas sim, o pecado que habita em mim.
if then which no to will/desire (I/we *NK*) this/he/she/it to do/make: do no still I/we to workout/produce it/s/he but the/this/who to dwell in/on/among I/we sin
21 Acho, então, esta lei: que quando quero fazer o bem, o mal está comigo.
to find/meet therefore the/this/who law the/this/who to will/desire I/we to do/make: do the/this/who good that/since: that I/we the/this/who evil/harm: evil be present
22 Pois, quanto ao ser interior, tenho prazer na Lei de Deus;
to delight for the/this/who law the/this/who God according to the/this/who in/inner/inwardly a human
23 mas em meus membros vejo outra lei, que batalha contra a lei do meu entendimento, e me prende sob a lei do pecado, que está nos meus membros.
to see then other law in/on/among the/this/who member me to wage war against the/this/who law the/this/who mind me and to capture me (in/on/among *no*) the/this/who law the/this/who sin the/this/who to be in/on/among the/this/who member me
24 Miserável homem [que sou]! Quem me livrará deste corpo de morte?
wretched I/we a human which? me to rescue out from the/this/who body the/this/who death this/he/she/it
25 Graças a Deus por Jesus Cristo, nosso Senhor. Assim, eu mesmo com o entendimento sirvo à Lei de Deus, mas, com a carne, à lei do pecado.
(grace *N(K)O*) (then *no*) the/this/who God through/because of Jesus Christ the/this/who lord: God me therefore therefore/then it/s/he I/we the/this/who on the other hand mind be a slave law God the/this/who then flesh law sin

< Romanos 7 >