< Romanos 12 >

1 Rogo-vos, pois, irmãos, pelas misericórdias de Deus, que apresenteis os vossos corpos como sacrifício vivo, santo e agradável a Deus, [que é] o vosso culto racional.
I urge you therefore, brothers, by the mercies of God, to present your bodies as living sacrifices, holy and acceptable to God, your reasonable religious service.
2 E não vos conformeis com a presente era; mas transformai-vos pela renovação da vossa mentalidade, para que experimenteis qual seja a boa, agradável, e perfeita vontade de Deus. (aiōn g165)
Do not be conformed to this age, but be transformed by the renewing of your mind, so that you may determine what is the good, acceptable, and perfect will of God. (aiōn g165)
3 Pois, pela graça que me foi dada, digo a cada um dentre vós que não se estime mais do que convém se estimar; em vez disso, cada um estime a si mesmo com bom senso, conforme a medida de fé que Deus repartiu a cada um.
For by the grace given to me I tell everyone among you not to think more highly of himself than he ought to think, but to think sensibly, in accordance with the measure of faith that God has distributed to each one of you.
4 Porque assim como em um corpo temos muitos membros, e nem todos os membros têm a mesma função,
For just as in one body we have many members, and all the members do not have the same function,
5 assim também nós, [ainda que] muitos, somos um único corpo em Cristo; porém, individualmente, membros uns dos outros.
so we, who are many, are one body in Christ, and individually members of one another.
6 Temos, contudo, diferentes dons, segundo a graça que nos foi dada: se é o de profecia, seja segundo a medida da fé;
We have different gifts according to the grace given to us. If someone's gift is prophecy, he should prophesy in proportion to his faith;
7 se é o de serviço, seja em servir; se é o de ensino, seja em ensinar;
if it is service, he should serve; if it is teaching, he should teach;
8 se é o de exortação, seja em exortar; o que reparte, [reparta] com generosidade; o que lidera, [lidere] com empenho, o que usa de misericórdia, [faça-o] com alegria.
if it is exhortation, he should exhort; if it is giving, he should do so generously; if it is leadership, he should do so diligently; if it is showing mercy, he should do so cheerfully.
9 O amor seja sem hipocrisia. Odiai o mal, e apegai-vos ao bem.
Love must be without hypocrisy. Abhor what is evil; cling to what is good.
10 Amai-vos cordialmente uns aos outros com amor de irmãos, preferindo honrar uns aos outros.
Be devoted to one another in brotherly love. Take the lead in honoring one another.
11 Não sejais vagarosos em mostrardes empenho. Sede fervorosos de espírito. Servi ao Senhor.
Do not lack diligence in zeal, but be fervent in spirit, serving the Lord.
12 Alegrai-vos na esperança. Sede pacientes na aflição. Perseverai na oração.
Rejoice in hope, persevere in tribulation, and persist in prayer.
13 Compartilhai com os santos em suas necessidades. Buscai ser hospitaleiros.
Contribute to the needs of the saints, and pursue hospitality.
14 Abençoai os que vos perseguem; abençoai, e não amaldiçoeis.
Bless those who persecute you; bless, and do not curse.
15 Alegrai-vos com os que se alegram, e chorai com os que choram.
Rejoice with those who rejoice, and weep with those who weep.
16 Estimai-vos uns aos outros como semelhantes. Não fiqueis pensando com soberba; em vez disso, acompanhai-vos dos humildes. Não sejais sábios em vós mesmos.
Be of the same mind toward one another. Do not be haughty, but associate with the lowly. Do not be wise in your own estimation.
17 A ninguém pagueis o mal com o mal; buscai fazer o que é certo diante de todos.
Repay no one evil for evil, but have regard for what is right in the sight of all.
18 No que for possível de vossa parte, tende paz com todos.
If possible, as far as it depends on you, be at peace with everyone.
19 Não vos vingueis por vós mesmos, amados. Em vez disso, dai lugar à ira [divina], porque está escrito: A mim pertence a vingança, eu retribuirei, diz o Senhor.
Do not avenge yourselves, beloved, but leave room for the wrath of God, for it is written, “Vengeance is mine; I will repay, says the Lord.”
20 Mas se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer; se tiver sede, dá-lhe de beber. Pois, quando fizeres isto, estarás amontoando brasas de fogo sobre a cabeça dele.
Therefore, “if yoʋr enemy is hungry, feed him; if he is thirsty, give him something to drink; for by doing so, yoʋ will heap coals of fire on his head.”
21 Não sejas vencido pelo mal, mas vence o mal com o bem.
Do not be overcome by evil, but overcome evil with good.

< Romanos 12 >