< Apocalipse 13 >

1 E eu fiquei parado sobre a areia do mar. E vi subir do mar uma besta, que tinha sete cabeças e dez chifres, e sobre seus chifres dez diademas; e sobre suas cabeças um nome de blasfêmia.
Then I saw, ‘rising out of the sea, a wild Beast with ten horns’ and seven heads. On its horns were ten diadems, and on its heads were blasphemous names.
2 E a besta que eu vi era semelhante a um leopardo, e seus pés como de urso, e sua boca como boca de leão; e o dragão lhe deu seu poder, e seu trono, e grande autoridade.
The Beast that I saw was like a leopard; but its feet were like a bear’s, and its mouth like the mouth of a lion. The Dragon gave it his power and his throne, and wide dominion.
3 E eu vi uma de suas cabeças como ferida de morte, e sua ferida mortal foi curada; e toda a terra se admirou e seguiu a besta.
One of its heads seemed to me to have been mortally wounded, but its deadly wound had been healed. The whole earth followed the Beast, wondering;
4 E adoraram ao dragão, ao qual tinha dado poder à besta; e [também] adoraram à besta, dizendo: “Quem [é] semelhante à besta? Quem pode batalhar contra ela?”
and men worshiped the Dragon, because he had given his dominion to the Beast; while, as they worshiped the Beast, they said — ‘Who can compare with the Beast? and who can fight with it?’
5 E foi-lhe dada um boca que falava grandes coisas e blasfêmias; também foi-lhe dada autoridade para agir por quarenta e dois meses.
The Beast was given ‘a mouth that spoke proudly’ and blasphemously, and it was empowered to work its will for forty-two months.
6 E ela abriu sua boca em blasfêmia contra Deus, para blasfemar do nome dele, e do tabernáculo dele, e daqueles que habitam no céu.
It opened its mouth only to blaspheme God, to blaspheme his Name and his Tabernacle — those who dwell in his Tabernacle in Heaven.
7 E foi-lhe concedido fazer guerra aos santos, e os vencer; e foi-lhe dada autoridade sobre toda tribo, língua, e nação.
It had been permitted to fight with Christ’s People and to conquer them, and it had received power over men of every tribe, and people, and language, and nation.
8 E todos os que habitam sobre a terra a adorarão, o nomes dos quais não estão escritos no livro da vida do Cordeiro, que foi morto desde a fundação do mundo.
All who are living on earth will worship it — all whose names have not been written in the Lamb’s Book of Life, the Lamb that has been sacrificed from the foundation of the world.
9 Se alguém tem ouvido, ouça:
Let him who has ears hear.
10 “Se alguém leva em cativeiro, em cativeiro irá; se alguém matar à espada, é necessário que à espada ele seja morto.” Aqui está a paciência e a fé dos santos.
‘Whoever is destined for captivity goes into captivity.’ Whoever shall kill with the sword must inevitably be killed with the sword. (Here there is need for endurance and faith on the part of Christ’s People.)
11 E eu vi outra besta subindo da terra, e tinha dois chifres semelhantes aos de um cordeiro; e ela falava como um dragão.
Then I saw, rising out of the earth, another wild Beast. It had two horns like those of a lamb, and its voice was like a dragon’s.
12 E ela exercita todo o poder da primeira besta em sua presença; e faz que a terra e os que nela habitam, adorem à primeira besta, cuja ferida mortal havia sido curada.
It exercises all the authority of the first Beast under its very eyes; and it makes the earth and all who are living on it worship that first Beast, whose mortal wound was healed.
13 E ela faz grandes sinais, de maneira que faz até fogo descer do céu à terra, diante dos seres humanos.
It performs great marvels, even causing fire to fall from the heavens to the earth, before men’s eyes;
14 E engana aos que habitam na terra por meio de sinais, que lhe foram concedidos fazer na presença da besta; dizendo aos que habitam na terra para fazerem uma imagem para a besta que tinha [recebido] a ferida da espada, e sobreviveu.
and in consequence of the marvels which it was allowed to perform under the eyes of the Beast, it is able to deceive all who are living on the earth. It bids those who live on the earth to make a statue in honour of the Beast, who, despite the wound from the sword, yet lived.
15 E foi-lhe concedido dar espírito à imagem da besta, para que a imagem da besta também falasse, e fizesse que todos os que não adorassem à imagem da besta fossem mortos.
It was permitted to breathe life into the image of the Beast, so that the image of the Beast might speak; and it was also permitted to cause all who refused to worship the image of the Beast to be put to death.
16 E fez com que todos, os pequenos e os grandes, os ricos e os pobres, os livres e os escravos, fosse lhes dada uma marca sobre sua mão direita ou sobre suas testas.
High and low, rich and poor, freemen and slaves — it causes a brand to be put on the right hand or on the forehead of every one of them,
17 E que ninguém possa comprar ou vender, a não ser aquele que tenha a marca ou o nome da besta, ou o número do nome dela.
so that no one is able to buy or sell, except those that bear this brand — either the name of the Beast or the number indicated by the letters of his name.
18 Aqui está a sabedoria: aquele que tem entendimento, calcule o número da besta, porque é número humano; e seu número é seiscentos e sessenta e seis.
(Here there is need for discernment.) Let him who has the ability compute the number of the Beast; for the number indicates a man’s name. Its number is six hundred and sixty-six.

< Apocalipse 13 >