< Salmos 95 >

1 Vinde, cantemos alegres ao SENHOR; gritemos [de alegria] à rocha de nossa salvação.
請大家前來向上主歡呼,齊向救助我們的磐石歌舞。
2 Cheguemos adiante de sua presença com agradecimentos; cantemos salmos a ele.
一齊到祂面前感恩讚頌,向祂歌唱聖詩,歡呼吟詠。
3 Porque o Senhor é o grande Deus, e maior Rei do que todos os deuses.
因為上主是尊高的天主,是超越諸神的偉大聖主;
4 Na mão dele estão as profundezas da terra; e a ele pertencem os altos montes.
大地深淵都在祂的手中,高山崚嶺都是祂的化工。
5 Dele [também] é o mar, pois ele o fez; e suas mãos formaram a [terra] seca.
海洋屬於祂,因為是祂所創造;陸地屬於祂,因為是祂所形成。
6 Vinde, adoremos, e prostremo-nos; ajoelhemo-nos perante o SENHOR, que nos fez.
請大家前來叩首致敬,向造我們的上主跪拜。
7 Porque ele é o nosso Deus, e nós [somos] o povo do seu pasto, e as ovelhas de sua mão. Se hoje ouvirdes a voz dele,
因為祂是我們的真神,我們是祂牧養的人民,是祂親手引導的羊群。您們今天該聽從祂的聲音:
8 Não endureçais vosso coração, como em Meribá, como no dia da tentação no deserto,
不要再像在默黎巴那樣心頑,也不要像在曠野中瑪撒那天!
9 Onde vossos pais me tentaram; eles me provaram, mesmo já tendo visto minha obra.
您們的祖先雖然見過我的工作,在那裏他們還是試探我,考驗我。
10 Por quarenta anos aguentei com desgosto d [esta] geração, e disse: Este povo se desvia em seus corações; e eles não conhecem meus caminhos.
四十年之久,我厭惡了那一世代,曾說:這百姓心中迷惑,不肯承認我的真道,
11 Por isso jurei em minha ira que eles não entrarão no meu [lugar] de descanso.
因此我懷著憤怒而起說:他們決不得進入我的的安所。

< Salmos 95 >