< Salmos 94 >
1 Ó Deus das vinganças, SENHOR Deus das vinganças, mostra-te com teu brilho!
О Боже помсти, Господи, Боже помсти, з’яви Себе!
2 Exalta-te, ó Juiz da terra! Retribui com punição aos arrogantes.
Піднімися, Судде землі, віддай гордим по заслугам!
3 Até quando os perversos, SENHOR, até quando os perversos se alegrarão?
Аж доки нечестиві, Господи, доки нечестиві торжествувати будуть?
4 Eles falam [demais], e dizem palavras soberbas; todos os que praticam a maldade se orgulham.
Вивергають, промовляють вони пиху, нахваляються всі, хто чинить гріх.
5 Eles despedaçam ao teu povo, SENHOR, e humilham a tua herança.
Народ Твій, Господи, вони вражають ударами й пригнічують Твій спадок.
6 Eles matam a viúva e o estrangeiro, e tiram a vida dos órfãos.
Вдову й приходька вбивають, сироту гублять
7 E dizem: O SENHOR não vê [isso], e o Deus de Jacó não está prestando atenção.
кажучи: «Не бачить Господь, і не вникає [в це] Бог Якова».
8 Entendei, ó tolos dentre o povo; e vós [que sois] loucos, quando sereis sábios?
Схаменіться, невігласи серед народу! Коли ви станете розумнішими, безумці?
9 Por acaso aquele que criou os ouvidos não ouviria? Aquele que formou os olhos não veria?
Той, Хто насадив вухо, хіба не почує? Чи Той, Хто око створив, не побачить?
10 Aquele que disciplina as nações não castigaria? É ele o que ensina o conhecimento ao homem.
Той, Хто народи карає, хіба не докорить? Той, Хто сам людині дає знання?
11 O SENHOR conhece os pensamentos do homem, que são inúteis.
Господь знає думки людини, що вони – марнота.
12 Bem-aventurado é o homem a quem tu disciplinas, SENHOR, e em tua Lei o ensinas;
Блаженний муж, якого Ти наставляєш, Господи, і Законом Твоїм навчаєш його,
13 Para tu lhe dares descanso dos dias de aflição, até que seja cavada a cova para o perverso.
щоб заспокоїти його у дні лиха, поки буде викопана яма нечестивому!
14 Pois o SENHOR não abandonará o seu povo, nem desamparará a sua herança.
Адже не покине Господь народу Свого й спадку Свого не полишить.
15 Porque o juízo restaurará a justiça, e todos os corretos de coração o seguirão.
Суд знову стане справедливим, і підуть услід за ним усі, праведні серцем.
16 Quem se levantará em meu favor contra os malfeitores? Quem se porá em meu favor contra os praticantes de perversidade?
Хто стане за мене проти злодіїв? Хто стоятиме за мене проти тих, що чинять гріх?
17 Se o SENHOR não tivesse sido meu socorro, minha alma logo teria vindo a morar no silêncio [da morte].
Якби Господь не був допомогою моєю, то оселилася б душа моя в [країні] мовчання.
18 Quando eu dizia: Meu pé está escorregando; Tua bondade, ó SENHOR, me sustentava.
Коли сказав я: «Хитається нога моя», милість Твоя, Господи, підтримала мене.
19 Quando minhas preocupações se multiplicavam dentro de mim, teus consolos confortaram a minha alma.
Коли тривожні думки множаться в нутрі моєму, Твоя втіха збадьорює мою душу.
20 Por acaso teria comunhão contigo o trono da maldade, que faz leis opressivas?
Хіба може мати щось спільне з Тобою престол загибелі, що діє всупереч постанові [Закону]?
21 Muitos se juntam contra a alma do justo, e condenam o sangue inocente.
Натовпом тиснуть вони на душу праведника, і кров невинну засуджують [на страту].
22 Mas o SENHOR é meu alto retiro, e meu Deus a rocha de meu refúgio.
Але Господь став моєю твердинею, і Бог мій – скеля мого притулку.
23 E ele fará voltar sobre eles suas próprias perversidades, e por suas maldades ele os destruirá; o SENHOR nosso Deus os destruirá.
Він поверне проти них їхні власні гріхи і їхніми ж злодійствами знищить їх; знищить їх Господь, Бог наш.