< Salmos 94 >
1 Ó Deus das vinganças, SENHOR Deus das vinganças, mostra-te com teu brilho!
Oh Thixo, uNkulunkulu ophindiselayo, Oh Nkulunkulu ophindiselayo, khanya uvele.
2 Exalta-te, ó Juiz da terra! Retribui com punição aos arrogantes.
Phakama, awu Mahluli womhlaba; baphindisele abazigqajayo ngokubafaneleyo.
3 Até quando os perversos, SENHOR, até quando os perversos se alegrarão?
Koze kube nini ababi, Oh Thixo, koze kube nini ababi beklamasa na?
4 Eles falam [demais], e dizem palavras soberbas; todos os que praticam a maldade se orgulham.
Bathulula amazwi okukloloda; zonke izigangi zifuthelene ngokuzikhukhumeza.
5 Eles despedaçam ao teu povo, SENHOR, e humilham a tua herança.
Ziyabanyathezela abantu bakho, Oh Thixo; zincindezela ilifa lakho.
6 Eles matam a viúva e o estrangeiro, e tiram a vida dos órfãos.
Zibulala umfelokazi kanye lowezizweni; zibulala intandane.
7 E dizem: O SENHOR não vê [isso], e o Deus de Jacó não está prestando atenção.
Zithi, “UThixo kaboni; uNkulunkulu kaJakhobe kananzi.”
8 Entendei, ó tolos dentre o povo; e vós [que sois] loucos, quando sereis sábios?
Limukani, lina elingelangqondo phakathi kwabantu; lina ziphukuphuku, lizahlakanipha nini?
9 Por acaso aquele que criou os ouvidos não ouviria? Aquele que formou os olhos não veria?
Yena lowo owayigxumekayo indlebe kezwa yini? Yena lowo owabumba ilihlo kaboni na?
10 Aquele que disciplina as nações não castigaria? É ele o que ensina o conhecimento ao homem.
Yena lowo oqondisa izizwe kajezisi yini? Yena lowo ofundisa umuntu kalalwazi na?
11 O SENHOR conhece os pensamentos do homem, que são inúteis.
UThixo uyayazi imicabango yomuntu; uyayazi ukuthi iyize nje.
12 Bem-aventurado é o homem a quem tu disciplinas, SENHOR, e em tua Lei o ensinas;
Ubusisiwe umuntu omqondisayo, Oh Thixo, umuntu omfundisa okomthetho wakho;
13 Para tu lhe dares descanso dos dias de aflição, até que seja cavada a cova para o perverso.
uyamphumuza ensukwini zokuhlupheka, kuze kuthi ababi bembelwe igodi.
14 Pois o SENHOR não abandonará o seu povo, nem desamparará a sua herança.
Ngoba uThixo kazukwala abantu bakhe; kasoze lanini afulathele ilifa lakhe.
15 Porque o juízo restaurará a justiça, e todos os corretos de coração o seguirão.
Ukwahlulela kuzaphinda njalo kumiswe ngokulunga, kuthi bonke abaqotho ngenhliziyo bakulandele.
16 Quem se levantará em meu favor contra os malfeitores? Quem se porá em meu favor contra os praticantes de perversidade?
Ngubani ozangimela ekulweni lababi na? Ngubani ozangelekelela ekulweni lezigangi na?
17 Se o SENHOR não tivesse sido meu socorro, minha alma logo teria vindo a morar no silêncio [da morte].
Aluba uThixo wayengangelulekanga, ngabe ngahle ngahlala ngathula zwi ekufeni.
18 Quando eu dizia: Meu pé está escorregando; Tua bondade, ó SENHOR, me sustentava.
Lapho ngasengisithi, “Unyawo lwami selutshelela,” uthando lwakho, Oh Thixo, lwangisekela.
19 Quando minhas preocupações se multiplicavam dentro de mim, teus consolos confortaram a minha alma.
Nxa ukunqineka kwase kungikhulela, induduzo yakho yaletha intokozo emphefumulweni wami.
20 Por acaso teria comunhão contigo o trono da maldade, que faz leis opressivas?
Kambe isihlalo sobukhosi esixhwalileyo singema lawe yini leso esiletha inhlupheko ngezimemezelo zaso?
21 Muitos se juntam contra a alma do justo, e condenam o sangue inocente.
Bayahlangana ukumelana labalungileyo ongelacala agwetshelwe ukufa.
22 Mas o SENHOR é meu alto retiro, e meu Deus a rocha de meu refúgio.
Kodwa uThixo useyinqaba yami, loNkulunkulu wami ulidwala engiphephela kulo.
23 E ele fará voltar sobre eles suas próprias perversidades, e por suas maldades ele os destruirá; o SENHOR nosso Deus os destruirá.
Uzabaphindisela ngenxa yezono zabo ababhubhise ngenxa yobubi babo; uThixo uNkulunkulu wethu uzababhubhisa.