< Salmos 94 >
1 Ó Deus das vinganças, SENHOR Deus das vinganças, mostra-te com teu brilho!
E Ihowa, e te Atua, e te Kairapu utu; e te Atua, e te Kairapu utu, tiaho mai.
2 Exalta-te, ó Juiz da terra! Retribui com punição aos arrogantes.
E ara, e te Kaiwhakawa o te whenua: hoatu te utu e rite ana ki te hunga whakakake.
3 Até quando os perversos, SENHOR, até quando os perversos se alegrarão?
Kia pehea te roa, e Ihowa, o te hunga kino nei, kia pehea te roa o te hunga kino e whakamanamana ana?
4 Eles falam [demais], e dizem palavras soberbas; todos os que praticam a maldade se orgulham.
Kei te korero whakatu ratou, kei te korero whakahi: kei te korero whakapehapeha ki a ratou nga kaimahi katoa i te kino.
5 Eles despedaçam ao teu povo, SENHOR, e humilham a tua herança.
Mongamonga noa tau iwi i a ratou, e Ihowa: e tukinotia ana e ratou tou kainga tupu.
6 Eles matam a viúva e o estrangeiro, e tiram a vida dos órfãos.
E patua ana e ratou te pouaru, te manene: e kohuru ana i te pani.
7 E dizem: O SENHOR não vê [isso], e o Deus de Jacó não está prestando atenção.
A e mea ana, E kore a Ihowa e kite; e kore e maharatia e te Atua o Hakopa.
8 Entendei, ó tolos dentre o povo; e vós [que sois] loucos, quando sereis sábios?
Kia matau, e nga poauau o te iwi: a hea ano koutou whai mahara ai, e nga kuware?
9 Por acaso aquele que criou os ouvidos não ouviria? Aquele que formou os olhos não veria?
Ko te kaiwhakato o te taringa, e kore ranei ia e rongo? Ko te kaihanga o te kanohi, e kore ianei ia e kite?
10 Aquele que disciplina as nações não castigaria? É ele o que ensina o conhecimento ao homem.
Ko te kaipapaki o nga iwi e kore ranei ia e papaki, ara ko te kaiwhakaako nei i te tangata kia mohio?
11 O SENHOR conhece os pensamentos do homem, que são inúteis.
E matau ana a Ihowa ki nga whakaaro o te tangata, he mea teka noa.
12 Bem-aventurado é o homem a quem tu disciplinas, SENHOR, e em tua Lei o ensinas;
Ka hari te tangata e pakia ana e koe, e Ihowa: e whakaakona ana i roto i tau ture;
13 Para tu lhe dares descanso dos dias de aflição, até que seja cavada a cova para o perverso.
Kia marie ai tona ngakau i a koe i nga ra o te he, a keria noatia iho te poka mo te tangata kino.
14 Pois o SENHOR não abandonará o seu povo, nem desamparará a sua herança.
E kore hoki a Ihowa e panga i tana iwi, e kore ano e whakarere i tona kainga tupu.
15 Porque o juízo restaurará a justiça, e todos os corretos de coração o seguirão.
Engari e hoki te whakawa ki te tika: a e arumia e nga tangata ngakau tika katoa.
16 Quem se levantará em meu favor contra os malfeitores? Quem se porá em meu favor contra os praticantes de perversidade?
Ko wai toku hei whakatika ake ki te hunga kino? Ko wai toku hei tu ake ki nga kaimahi i te hara?
17 Se o SENHOR não tivesse sido meu socorro, minha alma logo teria vindo a morar no silêncio [da morte].
Mehemea kaua a Ihowa hei awhina moku, penei kua noho kupukore noa atu toku wairua.
18 Quando eu dizia: Meu pé está escorregando; Tua bondade, ó SENHOR, me sustentava.
I taku meatanga, Ka paheke toku waewae; na tau mahi tohu, e Ihowa, ahau i tautoko ake.
19 Quando minhas preocupações se multiplicavam dentro de mim, teus consolos confortaram a minha alma.
I oku whakaaronga maha i roto i toku ngakau ko au whakamarie toku oranga ngakau.
20 Por acaso teria comunhão contigo o trono da maldade, que faz leis opressivas?
Tera ranei e whakahoa ki a koe te torona o te kino, e whakatakoto nei i te mahi nanakia hei ture?
21 Muitos se juntam contra a alma do justo, e condenam o sangue inocente.
Kei te whakahuihui ratou ki te poke i te wairua o te tangata tika, e mea ana kia heke te toto harakore.
22 Mas o SENHOR é meu alto retiro, e meu Deus a rocha de meu refúgio.
Ko Ihowa ia toku pa teko: ko toku Atua hei kohatu piringa moku.
23 E ele fará voltar sobre eles suas próprias perversidades, e por suas maldades ele os destruirá; o SENHOR nosso Deus os destruirá.
A nana i whakahoki to ratou kino ki runga ki a ratou, a tera ia e whakangaro i a ratou i roto i o ratou kino: ma Ihowa, ma to tatou Atua ratou e whakangaro.