< Salmos 94 >

1 Ó Deus das vinganças, SENHOR Deus das vinganças, mostra-te com teu brilho!
Psaume de David pour le quatrième jour de la semaine. Le Seigneur Dieu des vengeances, le Dieu des vengeances a agi librement.
2 Exalta-te, ó Juiz da terra! Retribui com punição aos arrogantes.
Lève-toi, ô toi qui juge la terre, rétribue les superbes comme ils le méritent.
3 Até quando os perversos, SENHOR, até quando os perversos se alegrarão?
Jusques à quand, mon Dieu, subsisteront les pécheurs; jusques à quand les pécheurs se glorifieront-ils?
4 Eles falam [demais], e dizem palavras soberbas; todos os que praticam a maldade se orgulham.
Ils parleront, et ils diront des choses iniques; ainsi parleront tous les ouvriers d'iniquité.
5 Eles despedaçam ao teu povo, SENHOR, e humilham a tua herança.
Seigneur, ils ont humilié ton peuple, et ils ont tourmenté ton héritage.
6 Eles matam a viúva e o estrangeiro, e tiram a vida dos órfãos.
Ils ont tué la veuve et l'orphelin, et ils ont mis à mort l'étranger.
7 E dizem: O SENHOR não vê [isso], e o Deus de Jacó não está prestando atenção.
Et ils ont dit: Le Seigneur ne le verra pas; le Dieu de Jacob ne s'en apercevra point.
8 Entendei, ó tolos dentre o povo; e vós [que sois] loucos, quando sereis sábios?
Comprenez maintenant, peuples fous et sans raison; soyez sages enfin.
9 Por acaso aquele que criou os ouvidos não ouviria? Aquele que formou os olhos não veria?
Celui qui a créé l'oreille n'entendra-t-il pas? Celui qui a créé l'œil ne verra-t-il point?
10 Aquele que disciplina as nações não castigaria? É ele o que ensina o conhecimento ao homem.
Celui qui châtie les nations ne punira-t-il pas, lui qui apprend la science à l'homme?
11 O SENHOR conhece os pensamentos do homem, que são inúteis.
le Seigneur connaît les pensées des hommes, et il sait qu'elles sont vaines.
12 Bem-aventurado é o homem a quem tu disciplinas, SENHOR, e em tua Lei o ensinas;
Seigneur, heureux l'homme que toi-même tu as instruit, et à qui tu enseigneras ta loi,
13 Para tu lhe dares descanso dos dias de aflição, até que seja cavada a cova para o perverso.
Pour le traiter avec douceur après les mauvais jours, jusqu'à ce que soit creusée la fosse du pécheur.
14 Pois o SENHOR não abandonará o seu povo, nem desamparará a sua herança.
Car le Seigneur ne répudiera pas son peuple; et il ne délaissera pas son héritage,
15 Porque o juízo restaurará a justiça, e todos os corretos de coração o seguirão.
Jusqu'à ce que sa justice apparaisse dans le jugement, et qu'il en fasse jouir tous ceux qui ont le cœur droit.
16 Quem se levantará em meu favor contra os malfeitores? Quem se porá em meu favor contra os praticantes de perversidade?
Qui s'élèvera pour moi contre les pécheurs, ou qui m'assistera contre les ouvriers d'iniquité?
17 Se o SENHOR não tivesse sido meu socorro, minha alma logo teria vindo a morar no silêncio [da morte].
Si le Seigneur ne m'eût aidé, peu s'en est fallu que mon âme n'ait habité l'enfer. (questioned)
18 Quando eu dizia: Meu pé está escorregando; Tua bondade, ó SENHOR, me sustentava.
Si je disais: Mon pied a été ébranlé, ta miséricorde me secourait, Seigneur.
19 Quando minhas preocupações se multiplicavam dentro de mim, teus consolos confortaram a minha alma.
Seigneur, ton amour a consolé mon âme, selon la multitude de mes douleurs.
20 Por acaso teria comunhão contigo o trono da maldade, que faz leis opressivas?
Le siège de l'iniquité peut-il se dresser près de toi, quand tu attaches la peine à tes préceptes?
21 Muitos se juntam contra a alma do justo, e condenam o sangue inocente.
Il tendront des filets pour prendre l'âme des justes, et ils condamneront le sang innocent.
22 Mas o SENHOR é meu alto retiro, e meu Deus a rocha de meu refúgio.
Mais le Seigneur est devenu pour moi un refuge, et mon Dieu est l'appui de mon espérance.
23 E ele fará voltar sobre eles suas próprias perversidades, e por suas maldades ele os destruirá; o SENHOR nosso Deus os destruirá.
Et il rétribuera leur injustice et leur méchanceté; le Seigneur notre Dieu les punira.

< Salmos 94 >