< Salmos 94 >

1 Ó Deus das vinganças, SENHOR Deus das vinganças, mostra-te com teu brilho!
Yaye Jehova Nyasaye en Nyasaye ma jachul kuor, yaye Nyasaye ma jachul kuor, nyis lerni.
2 Exalta-te, ó Juiz da terra! Retribui com punição aos arrogantes.
Aa malo, yaye Jangʼad bura mar piny; chul josunga gima owinjore kodgi.
3 Até quando os perversos, SENHOR, até quando os perversos se alegrarão?
Yaye Jehova Nyasaye, nyaka karangʼo ma joma timbegi richo, nyaka karangʼo ma joma timbegi richo biro goyo siboi?
4 Eles falam [demais], e dizem palavras soberbas; todos os que praticam a maldade se orgulham.
Gidiro weche mag wich teko; joma timbegi richo duto opongʼ gi sunga.
5 Eles despedaçam ao teu povo, SENHOR, e humilham a tua herança.
Gikidho jogi, yaye Jehova Nyasaye; gidiyo girkeni mari.
6 Eles matam a viúva e o estrangeiro, e tiram a vida dos órfãos.
Ginego dhako ma chwore otho gi jadak; gideyo ngʼama onge gi wuon.
7 E dizem: O SENHOR não vê [isso], e o Deus de Jacó não está prestando atenção.
Giwacho niya, “Jehova Nyasaye ok ne; Nyasach Jakobo ok dew gik ma watimo.”
8 Entendei, ó tolos dentre o povo; e vós [que sois] loucos, quando sereis sábios?
To winjuru, un joma omingʼ e dier ji; un joma ofuwogi, ubiro bedo mariek karangʼo?
9 Por acaso aquele que criou os ouvidos não ouviria? Aquele que formou os olhos não veria?
Donge ngʼama nochomo it winjo wach? Donge ngʼat manoloso wangʼ neno?
10 Aquele que disciplina as nações não castigaria? É ele o que ensina o conhecimento ao homem.
Donge ngʼat marieyo ogendini kumo ji? Bende ngʼat mapuonjo dhano dibed maonge rieko?
11 O SENHOR conhece os pensamentos do homem, que são inúteis.
Jehova Nyasaye ongʼeyo pach dhano; ongʼeyo ni gionge tich.
12 Bem-aventurado é o homem a quem tu disciplinas, SENHOR, e em tua Lei o ensinas;
Ogwedh ngʼat mikumo, yaye Jehova Nyasaye, ma en ngʼama ipuonjo koa e chikeni;
13 Para tu lhe dares descanso dos dias de aflição, até que seja cavada a cova para o perverso.
imiyo ngʼama kamano resruok e ndalo chandruok, nyaka chop kuny bur ne joma richo.
14 Pois o SENHOR não abandonará o seu povo, nem desamparará a sua herança.
Nimar Jehova Nyasaye ok bi dagi joge; ok obi jwangʼo girkeni mare.
15 Porque o juízo restaurará a justiça, e todos os corretos de coração o seguirão.
Yor adiera biro yudore kendo ne joma kare, kendo joma oriere gie chunygi biro luwe.
16 Quem se levantará em meu favor contra os malfeitores? Quem se porá em meu favor contra os praticantes de perversidade?
En ngʼa mabiro radona gi joma timbegi richo? Ngʼatno mabiro chwaka kakedo gi joricho?
17 Se o SENHOR não tivesse sido meu socorro, minha alma logo teria vindo a morar no silêncio [da morte].
Ka dine Jehova Nyasaye ok omiya kony, to dikoro asedhi dak e piny ma ji olingʼe thi.
18 Quando eu dizia: Meu pé está escorregando; Tua bondade, ó SENHOR, me sustentava.
Kane awacho niya, “Tienda kier,” to herani nojola, yaye Jehova Nyasaye.
19 Quando minhas preocupações se multiplicavam dentro de mim, teus consolos confortaram a minha alma.
Ka achiedh-nade nopongʼo chunya, to hochni noduogo mor e ngimana.
20 Por acaso teria comunhão contigo o trono da maldade, que faz leis opressivas?
Loch marach bende inyalo riworigo adier, loch mamiyo ji chandore malit nikech chikene maricho?
21 Muitos se juntam contra a alma do justo, e condenam o sangue inocente.
Ginywako ne joma kare kendo gingʼadone joma onge ketho buch tho.
22 Mas o SENHOR é meu alto retiro, e meu Deus a rocha de meu refúgio.
To Jehova Nyasaye osebedo ohingana, kendo Nyasacha en lwanda ma aponde.
23 E ele fará voltar sobre eles suas próprias perversidades, e por suas maldades ele os destruirá; o SENHOR nosso Deus os destruirá.
Obiro chulogi nikech richogi kendo obiro tiekogi nikech timbegi maricho; Jehova Nyasaye ma Nyasachwa biro tiekogi.

< Salmos 94 >