< Salmos 92 >
1 Salmo e cântico para o dia do Sábado: Bom é louvar ao SENHOR, e cantar louvores ao teu nome, ó Altíssimo;
Psalm a pieśń na dzień sobotni. Dobra rzecz jest wysławiać Pana, a śpiewać imieniowi twemu, o Najwyższy.
2 Para anunciar tua bondade pela manhã, e tua fidelidade durante as noites.
Opowiadać z poranku miłosierdzie twoje, i prawdę twoję na każdą noc,
3 Com o instrumento de dez cordas, com a lira, e com música de harpa.
Na instrumencie o dziesięciu strunach, na lutni, i na harfie z śpiewaniem.
4 Porque tu, SENHOR, tens me alegrado com teus feitos; cantarei de alegria pelas obras de tuas mãos.
Albowiemeś mię rozweselił, Panie! sprawami twemi; o sprawach rąk twoich śpiewać będę.
5 Ó SENHOR, como são grandes tuas obras! Muito profundos são teus pensamentos!
O jako wielmożne są sprawy twoje, Panie! bardzo głębokie są myśli twoje.
6 O homem bruto não os conhece, nem o tolo entende isto.
Człowiek bydlęcy nie zna, a głupi nie zrozumiewa tego,
7 Quando os perversos crescem como a erva, e florescem todos os praticantes de maldade, [assim então] serão destruídos para sempre.
Iż wyrastają niezbożnicy jako ziele, a kwitną wszyscy, którzy czynią nieprawość, aby byli wykorzenieni aż na wieki;
8 Mas tu és Altíssimo para sempre, SENHOR.
Ale ty, o Najwyższy! jesteś Panem na wieki.
9 Porque eis que teus inimigos, SENHOR, porque eis que teus inimigos pereceram; serão dispersos todos os praticantes de maldade.
Albowiem, oto nieprzyjaciele twoi, Panie! albowiem oto nieprzyjaciele twoi zginą; rozproszeni będą wszyscy, którzy czynią nieprawość.
10 Porém tu exaltaste o meu poder, como que um chifre de touro selvagem; eu fui ungido com óleo fresco.
Ale róg mój wywyższysz jako jednorożców; pokropiony będę olejkiem świeżym.
11 E meus olhos verão [o fim] dos meus inimigos; meus ouvidos ouvirão [o fim] dos malfeitores que se levantam contra mim.
I ujrzy oko moje nieszczęście tych, co na mię czyhają; o złośnikach, którzy powstawają przeciwko mnie, usłyszą uszy moje.
12 O justo florescerá como a palma; crescerá como o cedro do Líbano.
Sprawiedliwy jako palma zakwitnie, jako cedra na Libanie rozmnoży się.
13 Os [justos] estão plantados na casa do SENHOR, crescerão nos pátios do nosso Deus.
Wszczepieni w domu Pańskim, w sieniach Boga naszego zakwitną.
14 [Até] na velhice ainda darão fruto; serão fortes e verdes;
Nawet i w sędziwości przyniosą owoc, czerstwymi i zielonymi będą;
15 Para anunciarem que o SENHOR é correto; ele é minha rocha, e não há perversidade nele.
Aby to opowiadano, że uprzejmym jest Pan, skała moja, a że w nim nie masz żadnej nieprawości.