< Salmos 92 >
1 Salmo e cântico para o dia do Sábado: Bom é louvar ao SENHOR, e cantar louvores ao teu nome, ó Altíssimo;
Ein Psalm; ein Lied für den Sabbattag. Köstlich ist’s, dem HERRN zu danken,
2 Para anunciar tua bondade pela manhã, e tua fidelidade durante as noites.
am Morgen deine Gnade zu künden und deine Treue in den Nächten
3 Com o instrumento de dez cordas, com a lira, e com música de harpa.
zum Klang zehnsaitigen Psalters und zur Harfe, zum Saitenspiel auf der Zither.
4 Porque tu, SENHOR, tens me alegrado com teus feitos; cantarei de alegria pelas obras de tuas mãos.
Denn du hast mich erfreut, o HERR, durch dein Tun, ob den Werken deiner Hände juble ich.
5 Ó SENHOR, como são grandes tuas obras! Muito profundos são teus pensamentos!
Wie groß sind deine Werke, o HERR, gewaltig tief sind deine Gedanken!
6 O homem bruto não os conhece, nem o tolo entende isto.
Nur ein unvernünft’ger Mensch erkennt das nicht, nur ein Tor sieht dies nicht ein.
7 Quando os perversos crescem como a erva, e florescem todos os praticantes de maldade, [assim então] serão destruídos para sempre.
Wenn die Gottlosen sprossen wie Gras und alle Übeltäter blühen, so ist’s doch nur dazu, damit sie für immer vertilgt werden.
8 Mas tu és Altíssimo para sempre, SENHOR.
Du aber thronst auf ewig in der Höhe, HERR!
9 Porque eis que teus inimigos, SENHOR, porque eis que teus inimigos pereceram; serão dispersos todos os praticantes de maldade.
Denn wahrlich deine Feinde, o HERR, ja wahrlich deine Feinde kommen um: alle Übeltäter werden zerstreut.
10 Porém tu exaltaste o meu poder, como que um chifre de touro selvagem; eu fui ungido com óleo fresco.
Doch mein Horn erhöhst du wie das eines Wildstiers, hast allzeit mich gesalbt mit frischem Öl;
11 E meus olhos verão [o fim] dos meus inimigos; meus ouvidos ouvirão [o fim] dos malfeitores que se levantam contra mim.
mein Auge wird sich weiden an meinen Feinden; vom Geschick der Bösen, die sich gegen mich erheben, wird mein Ohr mit Freuden hören.
12 O justo florescerá como a palma; crescerá como o cedro do Líbano.
Der Gerechte sproßt gleich dem Palmbaum, er wächst wie auf dem Libanon die Zeder.
13 Os [justos] estão plantados na casa do SENHOR, crescerão nos pátios do nosso Deus.
Gepflanzt im Hause des HERRN, sprossen sie reich in den Vorhöfen unsers Gottes,
14 [Até] na velhice ainda darão fruto; serão fortes e verdes;
tragen Frucht noch im Greisenalter, sind voller Saft und frischbelaubt,
15 Para anunciarem que o SENHOR é correto; ele é minha rocha, e não há perversidade nele.
um zu verkünden, daß der HERR gerecht ist, mein Fels, an dem kein Unrecht haftet.