< Salmos 92 >

1 Salmo e cântico para o dia do Sábado: Bom é louvar ao SENHOR, e cantar louvores ao teu nome, ó Altíssimo;
Psaume de cantique, pour le jour du Sabbat. C'est une belle chose que de célébrer l'Eternel, et de psalmodier à ton Nom, ô Souverain!
2 Para anunciar tua bondade pela manhã, e tua fidelidade durante as noites.
Afin d'annoncer chaque matin ta bonté et ta fidélité toutes les nuits.
3 Com o instrumento de dez cordas, com a lira, e com música de harpa.
Sur l'instrument à dix cordes, et sur la musette, et par un Cantique [prémédité] sur la harpe.
4 Porque tu, SENHOR, tens me alegrado com teus feitos; cantarei de alegria pelas obras de tuas mãos.
Car, ô Eternel! tu m' as réjoui par tes œuvres; je me réjouirai des œuvres de tes mains.
5 Ó SENHOR, como são grandes tuas obras! Muito profundos são teus pensamentos!
Ô Eternel! que tes œuvres sont magnifiques! tes pensées sont merveilleusement profondes.
6 O homem bruto não os conhece, nem o tolo entende isto.
L'homme abruti n'y connaît rien, et le fou n'entend point ceci,
7 Quando os perversos crescem como a erva, e florescem todos os praticantes de maldade, [assim então] serão destruídos para sempre.
[Savoir], que les méchants croissent comme l'herbe, et que tous les ouvriers d'iniquité fleurissent, pour être exterminés éternellement.
8 Mas tu és Altíssimo para sempre, SENHOR.
Mais toi, ô Eternel! tu es haut élevé à toujours.
9 Porque eis que teus inimigos, SENHOR, porque eis que teus inimigos pereceram; serão dispersos todos os praticantes de maldade.
Car voici tes ennemis, ô Eternel! car voici tes ennemis périront, [et] tous les ouvriers d'iniquité seront dissipés.
10 Porém tu exaltaste o meu poder, como que um chifre de touro selvagem; eu fui ungido com óleo fresco.
Mais tu élèveras ma corne comme celle d'une licorne, [et] mon onction sera d'une huile toute fraîche.
11 E meus olhos verão [o fim] dos meus inimigos; meus ouvidos ouvirão [o fim] dos malfeitores que se levantam contra mim.
Et mon œil verra en ceux qui m'épient, et mes oreilles entendront touchant les malins, qui s'élèvent contre moi, [ce que je désire].
12 O justo florescerá como a palma; crescerá como o cedro do Líbano.
Le juste fleurira comme la palme, il croîtra comme le cèdre au Liban.
13 Os [justos] estão plantados na casa do SENHOR, crescerão nos pátios do nosso Deus.
Etant plantés dans la maison de l'Eternel, ils fleuriront dans les parvis de notre Dieu.
14 [Até] na velhice ainda darão fruto; serão fortes e verdes;
Encore porteront-ils des fruits dans la vieillesse toute blanche; ils seront en bon point, et demeureront verts;
15 Para anunciarem que o SENHOR é correto; ele é minha rocha, e não há perversidade nele.
Afin d'annoncer que l'Eternel [est] droit; c’est mon rocher, et il n'y a point d'injustice en lui.

< Salmos 92 >