< Salmos 91 >
1 Aquele que mora no esconderijo do Altíssimo, à sombra do Todo-Poderoso habitará.
Yeye akaaye mahali pa salama pake Yeye Aliye Juu Sana, atadumu katika uvuli wake Mwenyezi.
2 Direi ao SENHOR: [Tu és] meu refúgio e minha fortaleza; Deus meu, em quem confio.
Nitasema kumhusu Bwana, “Yeye ndiye kimbilio langu na ngome yangu, Mungu wangu, ambaye ninamtumaini.”
3 Porque ele te livrará do laço do caçador e da peste maligna.
Hakika yeye ataniokoa na mtego wa mwindaji, na maradhi ya kuambukiza ya kuua.
4 Com suas penas ele te cobrirá, e debaixo de suas asas estarás protegido; a verdade dele é escudo grande e protetor.
Atakufunika kwa manyoya yake, chini ya mbawa zake utapata kimbilio, uaminifu wake utakuwa ngao na kinga yako.
5 Não terás medo do terror da noite, [nem] da flecha que voa de dia;
Hutaogopa vitisho vya usiku, wala mshale urukao mchana,
6 [Nem] da peste que anda às escuras, [nem] da mortandade que assola ao meio-dia.
wala maradhi ya kuambukiza yanayonyemelea gizani, wala tauni iharibuyo adhuhuri.
7 Cairão mil ao teu lado, e dez mil à tua direita, [mas] a ti nada alcançará.
Ijapo watu elfu wataangukia kando yako, kumi elfu mkono wako wa kuume, lakini haitakukaribia wewe.
8 Somente verás com teus olhos, e observarás o pagamento dos perversos;
Utatazama tu kwa macho yako na kuona adhabu ya waovu.
9 Porque tu fizeste como morada ao SENHOR: o meu refúgio, o Altíssimo.
Kama ukimfanya Aliye Juu Sana kuwa makao yako: naam, Bwana ambaye ni kimbilio langu,
10 Mal nenhum te sucederá, nem praga alguma chegará à tua tenda;
basi hakuna madhara yatakayokupata wewe, hakuna maafa yataikaribia hema yako.
11 Porque ele ordenou aos anjos quanto a ti, para que guardem todos os teus caminhos.
Kwa kuwa atawaagiza malaika zake kwa ajili yako, wakulinde katika njia zako zote.
12 Pelas mãos te levarão, para que não tropeces teu pé em alguma pedra.
Mikononi mwao watakuinua, ili usijikwae mguu wako kwenye jiwe.
13 Tu pisarás sobre o leão e a cobra; passarás esmagando ao filho do leão e à serpente.
Utawakanyaga simba na nyoka wakali, simba mkubwa na nyoka utawaponda kwa miguu.
14 Por ele ter me amado tanto, eu também o livrarei; em alto retiro eu o porei, porque ele conhece o meu nome.
Bwana asema, “Kwa kuwa ananipenda, nitamwokoa; nitamlinda, kwa kuwa analikiri Jina langu.
15 Ele me chamará, e eu o responderei; estarei com ele na angústia; [dela] eu o livrarei, e o honrarei.
Ataniita, nami nitamjibu; nitakuwa pamoja naye katika taabu, nitamwokoa na kumheshimu.
16 Eu o satisfarei com uma longa vida, e lhe mostrarei a minha salvação.
Kwa siku nyingi nitamshibisha na kumwonyesha wokovu wangu.”