< Salmos 91 >
1 Aquele que mora no esconderijo do Altíssimo, à sombra do Todo-Poderoso habitará.
Uyo anogara panzvimbo yokuvanda yeWokumusoro-soro achazorora mumumvuri weWamasimba Ose.
2 Direi ao SENHOR: [Tu és] meu refúgio e minha fortaleza; Deus meu, em quem confio.
Ndichati pamusoro paJehovha, “Ndiye utiziro hwangu nenhare yangu, Mwari wangu, wandinovimba naye.”
3 Porque ele te livrará do laço do caçador e da peste maligna.
Zvirokwazvo achakuponesa parugombe rwomuteyi napadenda rinouraya.
4 Com suas penas ele te cobrirá, e debaixo de suas asas estarás protegido; a verdade dele é escudo grande e protetor.
Achakufukidza neminhenga yake, uye uchawana utiziro pasi pamapapiro ake; kutendeka kwake kuchava nhoo yako norusvingo rwako.
5 Não terás medo do terror da noite, [nem] da flecha que voa de dia;
Haungatyiswi nokuvhundutsa kwousiku, kana museve unopfurwa masikati,
6 [Nem] da peste que anda às escuras, [nem] da mortandade que assola ao meio-dia.
kana hosha inofamba murima, kana denda rinoparadza masikati.
7 Cairão mil ao teu lado, e dez mil à tua direita, [mas] a ti nada alcançará.
Chiuru chingawa parutivi rwako, zviuru gumi kurudyi pako, asi hazvingaswederi kwauri.
8 Somente verás com teus olhos, e observarás o pagamento dos perversos;
Uchangozviona nameso ako chete, uye uchaona kurangwa kwavakaipa.
9 Porque tu fizeste como morada ao SENHOR: o meu refúgio, o Altíssimo.
Kana ukaita Wokumusoro-soro ugaro hwako, kunyange Jehovha, iye utiziro hwangu,
10 Mal nenhum te sucederá, nem praga alguma chegará à tua tenda;
ipapo hapana chakaipa chichakuwira, hakuna njodzi ichasvika patende rako.
11 Porque ele ordenou aos anjos quanto a ti, para que guardem todos os teus caminhos.
Nokuti acharayira vatumwa vake pamusoro pako, kuti vakuchengete panzira dzako dzose;
12 Pelas mãos te levarão, para que não tropeces teu pé em alguma pedra.
vachakusimudza mumaoko avo, kuti rutsoka rwako rurege kugumburwa padombo.
13 Tu pisarás sobre o leão e a cobra; passarás esmagando ao filho do leão e à serpente.
Uchatsika pamusoro peshumba napamusoro pechiva; uchatsika-tsika shumba huru nenyoka.
14 Por ele ter me amado tanto, eu também o livrarei; em alto retiro eu o porei, porque ele conhece o meu nome.
“Nokuti anondida,” ndizvo zvinotaura Jehovha, “neni ndichamununura; ndichamudzivirira, nokuti anoziva zita rangu.
15 Ele me chamará, e eu o responderei; estarei com ele na angústia; [dela] eu o livrarei, e o honrarei.
Achadana kwandiri, uye ndichamupindura; ndichava naye pakutambudzika, ndichamurwira uye ndichamukudza.
16 Eu o satisfarei com uma longa vida, e lhe mostrarei a minha salvação.
Ndichamugutsa noupenyu hurefu, uye ndichamuratidza ruponeso rwangu.”