< Salmos 91 >
1 Aquele que mora no esconderijo do Altíssimo, à sombra do Todo-Poderoso habitará.
Obwesige bw’oyo atya Katonda. Oyo abeera mu kifo eky’ekyama eky’oyo Ali Waggulu Ennyo; aliwumulira mu kisiikirize kya Katonda Ayinzabyonna.
2 Direi ao SENHOR: [Tu és] meu refúgio e minha fortaleza; Deus meu, em quem confio.
Nnaayogeranga ku Mukama nti, Oli kiddukiro kyange era ekigo kyange; ggwe Katonda wange gwe nneesiga.
3 Porque ele te livrará do laço do caçador e da peste maligna.
Ddala ddala y’anaakuwonyanga omutego gw’omuyizzi, ne kawumpuli azikiriza.
4 Com suas penas ele te cobrirá, e debaixo de suas asas estarás protegido; a verdade dele é escudo grande e protetor.
Alikubikka n’ebyoya bye, era mu biwaawaatiro bye mw’onoddukiranga; obwesigwa bwe bunaabanga ngabo yo okukukuumanga.
5 Não terás medo do terror da noite, [nem] da flecha que voa de dia;
Tootyenga ntiisa ya kiro, wadde akasaale akalasibwa emisana;
6 [Nem] da peste que anda às escuras, [nem] da mortandade que assola ao meio-dia.
newaakubadde olumbe olusoobasooba mu kizikiza, wadde kawumpuli azikiriza mu ttuntu.
7 Cairão mil ao teu lado, e dez mil à tua direita, [mas] a ti nada alcançará.
Abantu olukumi balifiira ku lusegere lwo, n’omutwalo ne bafiira ku mukono gwo ogwa ddyo, naye olumbe terulikutuukako.
8 Somente verás com teus olhos, e observarás o pagamento dos perversos;
Olitunuulira butunuulizi n’amaaso go; n’olaba ekibonerezo ky’omukozi w’ebibi.
9 Porque tu fizeste como morada ao SENHOR: o meu refúgio, o Altíssimo.
Kubanga bw’olifuula Mukama ekiddukiro kyo; Ali Waggulu Ennyo n’omufuula ekifo kyo mw’obeera,
10 Mal nenhum te sucederá, nem praga alguma chegará à tua tenda;
tewali kabi kalikutuukako, so tewali kibonoobono kirisemberera nnyumba yo.
11 Porque ele ordenou aos anjos quanto a ti, para que guardem todos os teus caminhos.
Kubanga Mukama aliragira bamalayika be bakukuume mu makubo go gonna.
12 Pelas mãos te levarão, para que não tropeces teu pé em alguma pedra.
Balikuwanirira mu mikono gyabwe; oleme okwekoona ekigere kyo ku jjinja.
13 Tu pisarás sobre o leão e a cobra; passarás esmagando ao filho do leão e à serpente.
Olirinnya ku mpologoma ne ku nswera; olirinnyirira empologoma ey’amaanyi, n’omusota.
14 Por ele ter me amado tanto, eu também o livrarei; em alto retiro eu o porei, porque ele conhece o meu nome.
“Olw’okuba nga njagala kyendiva muwonya; nnaamukuumanga, kubanga amanyi erinnya lyange.
15 Ele me chamará, e eu o responderei; estarei com ele na angústia; [dela] eu o livrarei, e o honrarei.
Anankowoolanga ne muyitabanga; nnaabeeranga naye mu biseera eby’akabi. Ndimuwonya era ndimuwa ekitiibwa.
16 Eu o satisfarei com uma longa vida, e lhe mostrarei a minha salvação.
Ndimuwangaaza n’asanyuka era ndimulaga obulokozi bwange.”