< Salmos 91 >

1 Aquele que mora no esconderijo do Altíssimo, à sombra do Todo-Poderoso habitará.
Der du dich in des Höchsten Schutz begibst, in des Allmächtigen Schatten weilst,
2 Direi ao SENHOR: [Tu és] meu refúgio e minha fortaleza; Deus meu, em quem confio.
vom Herrn sprich so: "Mein Schirm und meine Burg, mein Gott, auf den ich baue!"
3 Porque ele te livrará do laço do caçador e da peste maligna.
Aus Jägers Schlinge löst er dich und vor dem Anschlag voller Tücke.
4 Com suas penas ele te cobrirá, e debaixo de suas asas estarás protegido; a verdade dele é escudo grande e protetor.
Mit seinen Schwingen deckt er dich; geborgen bist du unter seinen Fittichen. Ein Schirm und Schild ist seine Treue.
5 Não terás medo do terror da noite, [nem] da flecha que voa de dia;
Kein nächtlich Grauen darf dich schrecken, kein Pfeil, der an dem Tage fliegt,
6 [Nem] da peste que anda às escuras, [nem] da mortandade que assola ao meio-dia.
und keine Seuche, die im Finstern schleicht, und keine Pest, die an dem hellen Mittag wütet.
7 Cairão mil ao teu lado, e dez mil à tua direita, [mas] a ti nada alcançará.
Ob Tausend dir zur Seite fallen, Zehntausende zu deiner Rechten, dich wird es nicht treffen.
8 Somente verás com teus olhos, e observarás o pagamento dos perversos;
Du siehst es nur mit deinen Augen, wenn du der Übeltäter Strafgericht erlebst.
9 Porque tu fizeste como morada ao SENHOR: o meu refúgio, o Altíssimo.
So sprich: "Der Herr ist meine Zuversicht". Zu deinem Freunde nimmst du dir den Höchsten.
10 Mal nenhum te sucederá, nem praga alguma chegará à tua tenda;
Dir kann kein Unheil widerfahren und keine Plage deinem Zelte nahen.
11 Porque ele ordenou aos anjos quanto a ti, para que guardem todos os teus caminhos.
Denn deinetwegen gibt er seinen Engeln das Gebot, auf allen deinen Wegen dich zu hüten.
12 Pelas mãos te levarão, para que não tropeces teu pé em alguma pedra.
Auf Händen sollen sie dich tragen, daß nicht dein Fuß an Steine stoße.
13 Tu pisarás sobre o leão e a cobra; passarás esmagando ao filho do leão e à serpente.
Auf Löwen und auf Nattern reitest du; du fährst auf jungen Löwen und mit Schlangen. -
14 Por ele ter me amado tanto, eu também o livrarei; em alto retiro eu o porei, porque ele conhece o meu nome.
Ich rette ihn, dieweil er an mir hängt, und schirme ihn, dieweil er meinen Namen kennt.
15 Ele me chamará, e eu o responderei; estarei com ele na angústia; [dela] eu o livrarei, e o honrarei.
Wenn er mich ruft, so höre ich auf ihn und stehe ihm zur Seite in der Not. Ich rette ihn und bringe ihn zu Ehren.
16 Eu o satisfarei com uma longa vida, e lhe mostrarei a minha salvação.
Ich labe ihn mit langem Leben und lasse schauen ihn mein Heil.

< Salmos 91 >