< Salmos 91 >

1 Aquele que mora no esconderijo do Altíssimo, à sombra do Todo-Poderoso habitará.
Chant de louange de David. Celui qui demeure en la protection du Très-Haut habitera en un séjour abrité par le Dieu du ciel.
2 Direi ao SENHOR: [Tu és] meu refúgio e minha fortaleza; Deus meu, em quem confio.
Il dira au Seigneur: tu es mon champion et mon refuge, ô mon Dieu. J'espèrerai en lui;
3 Porque ele te livrará do laço do caçador e da peste maligna.
Car il te délivrera des filets des chasseurs et des paroles amères.
4 Com suas penas ele te cobrirá, e debaixo de suas asas estarás protegido; a verdade dele é escudo grande e protetor.
Il te couvrira de l'ombre de ses ailes, et sous ses ailes tu auras l'espérance.
5 Não terás medo do terror da noite, [nem] da flecha que voa de dia;
Sa vérité t'environnera comme une armure; tu n'auras rien à craindre des épouvantements de la nuit,
6 [Nem] da peste que anda às escuras, [nem] da mortandade que assola ao meio-dia.
Ni des traits qui volent en plein jour, ni des choses qui cheminent dans les ténèbres, ni des accidents, ni du démon du midi.
7 Cairão mil ao teu lado, e dez mil à tua direita, [mas] a ti nada alcançará.
Mille tomberont à ta gauche, et dix mille à ta droite; mais ils n'approcheront point de toi.
8 Somente verás com teus olhos, e observarás o pagamento dos perversos;
Cependant, tu considéreras de tes yeux, et tu verras la punition infligée aux pécheurs.
9 Porque tu fizeste como morada ao SENHOR: o meu refúgio, o Altíssimo.
Car tu as dit: Seigneur, tu es mon espérance; et tu as fait du Très-Haut ton refuge.
10 Mal nenhum te sucederá, nem praga alguma chegará à tua tenda;
Les maux n'arriveront point jusqu'à toi, et les flagellations n'approcheront point de ta tente.
11 Porque ele ordenou aos anjos quanto a ti, para que guardem todos os teus caminhos.
Car il a donné des ordres à ses anges, pour qu'ils te gardent en toutes tes voies.
12 Pelas mãos te levarão, para que não tropeces teu pé em alguma pedra.
Ils te soulèveront de leurs mains, de peur que tes pieds ne heurtent contre une pierre.
13 Tu pisarás sobre o leão e a cobra; passarás esmagando ao filho do leão e à serpente.
Tu marcheras sur l'aspic et sur le basilic, et tu fouleras aux pieds le lion et le dragon.
14 Por ele ter me amado tanto, eu também o livrarei; em alto retiro eu o porei, porque ele conhece o meu nome.
Car le Seigneur a dit: Il a espéré en moi, et je le délivrerai; je l'abriterai, parce qu'il a connu mon nom.
15 Ele me chamará, e eu o responderei; estarei com ele na angústia; [dela] eu o livrarei, e o honrarei.
Il m'invoquera, et moi je l'exaucerai; je serai avec lui en ses tribulations; et je le délivrerai, et je le glorifierai.
16 Eu o satisfarei com uma longa vida, e lhe mostrarei a minha salvação.
Je le remplirai de longs jours, et je lui montrerai mon salut.

< Salmos 91 >