< Salmos 91 >

1 Aquele que mora no esconderijo do Altíssimo, à sombra do Todo-Poderoso habitará.
Joka Korkeimman suojassa istuu ja Kaikkivaltiaan varjossa yöpyy,
2 Direi ao SENHOR: [Tu és] meu refúgio e minha fortaleza; Deus meu, em quem confio.
se sanoo: "Herra on minun turvani ja linnani, hän on minun Jumalani, johon minä turvaan".
3 Porque ele te livrará do laço do caçador e da peste maligna.
Sillä hän päästää sinut linnustajan paulasta, turmiollisesta rutosta.
4 Com suas penas ele te cobrirá, e debaixo de suas asas estarás protegido; a verdade dele é escudo grande e protetor.
Sulillansa hän sinua suojaa, ja sinä saat turvan hänen siipiensä alla; hänen uskollisuutensa on kilpi ja suojus.
5 Não terás medo do terror da noite, [nem] da flecha que voa de dia;
Et sinä pelkää yön kauhuja, et päivällä lentävää nuolta,
6 [Nem] da peste que anda às escuras, [nem] da mortandade que assola ao meio-dia.
et ruttoa, joka pimeässä kulkee, et kulkutautia, joka päiväsydännä häviötä tekee.
7 Cairão mil ao teu lado, e dez mil à tua direita, [mas] a ti nada alcançará.
Vaikka tuhat kaatuisi sinun sivultasi, kymmenen tuhatta oikealta puoleltasi, ei se sinuun satu.
8 Somente verás com teus olhos, e observarás o pagamento dos perversos;
Sinun silmäsi saavat vain katsella ja nähdä, kuinka jumalattomille kostetaan. -
9 Porque tu fizeste como morada ao SENHOR: o meu refúgio, o Altíssimo.
Sillä: "Sinä, Herra, olet minun turvani". -Korkeimman olet sinä ottanut suojaksesi.
10 Mal nenhum te sucederá, nem praga alguma chegará à tua tenda;
Ei kohtaa sinua onnettomuus, eikä vitsaus lähesty sinun majaasi.
11 Porque ele ordenou aos anjos quanto a ti, para que guardem todos os teus caminhos.
Sillä hän antaa enkeleilleen sinusta käskyn varjella sinua kaikilla teilläsi.
12 Pelas mãos te levarão, para que não tropeces teu pé em alguma pedra.
He kantavat sinua käsillänsä, ettet jalkaasi kiveen loukkaisi.
13 Tu pisarás sobre o leão e a cobra; passarás esmagando ao filho do leão e à serpente.
Sinä kuljet leijonan ja kyykäärmeen ylitse, sinä tallaat nuorta jalopeuraa ja lohikäärmettä. -
14 Por ele ter me amado tanto, eu também o livrarei; em alto retiro eu o porei, porque ele conhece o meu nome.
"Koska hän riippuu minussa kiinni, niin minä hänet pelastan; minä suojelen hänet, koska hän tuntee minun nimeni.
15 Ele me chamará, e eu o responderei; estarei com ele na angústia; [dela] eu o livrarei, e o honrarei.
Hän huutaa minua avuksensa, ja minä vastaan hänelle, minä olen hänen tykönänsä, kun hänellä on ahdistus, minä vapahdan hänet ja saatan hänet kunniaan.
16 Eu o satisfarei com uma longa vida, e lhe mostrarei a minha salvação.
Minä ravitsen hänet pitkällä iällä ja suon hänen nähdä antamani pelastuksen."

< Salmos 91 >