< Salmos 90 >

1 Oração de Moisés, homem de Deus: Senhor, tu tens sido nossa habitação, de geração em geração.
Prière de Moïse, homme de Dieu. Seigneur, tu as été pour nous une retraite D'âge en âge.
2 Antes que os montes surgissem, e tu produzisses a terra e o mundo, desde à eternidade até a eternidade tu és Deus.
Avant que les montagnes fussent nées, Et que tu eusses formé la terre et le monde. D'éternité en éternité, tu es Dieu.
3 Tu fazes o homem voltar ao pó, e dizes: Retornai-vos, filhos dos homens!
Tu réduis l'homme en poussière. Et tu dis: Fils d'Adam, retournez à la terre!
4 Porque mil anos aos teus olhos são como o dia de ontem, que passou, e como a vigília da noite.
Car mille ans sont à tes yeux Comme le jour d'hier qui est passé, Comme une veille dans la nuit.
5 Tu os levas como correntes de águas; são como o sono; de madrugada são como a erva que brota:
Tu les emportes; ils sont comme un songe. Ils sont comme une herbe qui naît le matin:
6 De madrugada floresce, e brota; à tarde é cortada, e se seca.
Elle fleurit le matin, et elle pousse; Le soir, on la coupe et elle sèche.
7 Porque perecemos com tua ira, e nos assombramos com teu furor.
Nous sommes consumés par ta colère Et anéantis par ton courroux.
8 Tu pões nossas perversidades perante ti, nosso [pecado] oculto [perante] a luz do teu rosto.
Tu as fait passer devant toi nos iniquités. Et devant la lumière de ta face nos fautes cachées.
9 Porque todos os nossos dias se vão por causa de tua irritação; acabamos nossos anos como um suspiro.
Tous nos jours s'évanouissent devant ton courroux; Nos années disparaissent comme un souffle.
10 Os dias de nossa vida [chegam até] os setenta anos; e os que são mais fortes, até os oitenta anos; e o melhor deles é canseira e opressão, porque logo é cortado, e saímos voando.
Les jours de nos années s'élèvent à soixante et dix ans Et, pour les plus robustes, à quatre-vingts; Et ce qui en fait l'orgueil n'est que peine et tourment: Tout cela passe vite, et nous nous envolons!
11 Quem conhece a força de tua ira? O teu furor é conforme o temor a ti.
Qui connaît la force de ta colère et l'ardeur de ton courroux? Oui ressent la crainte qui t'est due?
12 Ensina [-nos] a contar nossos dias de tal maneira que alcancemos um coração sábio.
Enseigne-nous à bien compter nos jours. Afin que notre coeur s'ouvre aux leçons de la sagesse!
13 Retorna, SENHOR! Até quando? [Tem] compaixão para com teus servos.
Reviens, ô Éternel! Jusques à quand? Aie compassion de tes serviteurs!
14 Farta-nos de manhã com tua bondade; e nos alegraremos e seremos cheios de alegria por todos os nossos dias.
Dès le matin, rassasie-nous de ta bonté, Et nous serons dans l'allégresse et dans la joie Tout le long de nos jours.
15 Alegra-nos conforme os dias [em que] tu nos afligiste, os anos [em que] vimos o mal.
Donne-nous autant de jours de joie Que tu nous as donné de jours d'épreuves, Et d'années où nous avons connu le malheur.
16 Que tua obra apareça aos teus servos, e tua glória sobre seus filhos.
Que ta puissance éclate aux yeux de tes serviteurs, Et que ta gloire resplendisse sur leurs enfants!
17 E que o agrado do SENHOR nosso Deus seja sobre nós; e confirma as obras de nossas mãos sobre nós; sim, a obra de nossas mãos, confirma!
Que la bienveillance de l'Éternel, notre Dieu, repose sur nous! Affermis notre oeuvre entre nos mains. Oui, affermis l'oeuvre de nos mains!

< Salmos 90 >