< Salmos 90 >
1 Oração de Moisés, homem de Deus: Senhor, tu tens sido nossa habitação, de geração em geração.
Lord, you have been our dwelling place for all generations.
2 Antes que os montes surgissem, e tu produzisses a terra e o mundo, desde à eternidade até a eternidade tu és Deus.
Before the mountains were born, before you had formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, you are God.
3 Tu fazes o homem voltar ao pó, e dizes: Retornai-vos, filhos dos homens!
You turn man to destruction, saying, “Teshuvah ·Completely return·, you children of men.”
4 Porque mil anos aos teus olhos são como o dia de ontem, que passou, e como a vigília da noite.
For a thousand years in your sight are just like yester day, or a night watch.
5 Tu os levas como correntes de águas; são como o sono; de madrugada são como a erva que brota:
You sweep them away as they sleep. In the morning they sprout like new grass.
6 De madrugada floresce, e brota; à tarde é cortada, e se seca.
In the morning it sprouts and springs up. By evening, it is withered and dry.
7 Porque perecemos com tua ira, e nos assombramos com teu furor.
For we are consumed in your anger. We are troubled in your wrath.
8 Tu pões nossas perversidades perante ti, nosso [pecado] oculto [perante] a luz do teu rosto.
You have set our depravities (moral evils) before you, our secret sins in the light of your presence.
9 Porque todos os nossos dias se vão por causa de tua irritação; acabamos nossos anos como um suspiro.
For all our days have passed away in your wrath. We bring our years to an end as a sigh.
10 Os dias de nossa vida [chegam até] os setenta anos; e os que são mais fortes, até os oitenta anos; e o melhor deles é canseira e opressão, porque logo é cortado, e saímos voando.
The days of our years are seventy, or even by reason of strength eighty years; yet their pride is but labor and vain striving of iniquity, for it passes quickly, and we fly away.
11 Quem conhece a força de tua ira? O teu furor é conforme o temor a ti.
Who knows the power of your anger, your wrath according to the fear that is due to you?
12 Ensina [-nos] a contar nossos dias de tal maneira que alcancemos um coração sábio.
So teach us to count our days, that we may gain a heart of wisdom.
13 Retorna, SENHOR! Até quando? [Tem] compaixão para com teus servos.
Relent, Adonai! How long? Have compassion on your servants!
14 Farta-nos de manhã com tua bondade; e nos alegraremos e seremos cheios de alegria por todos os nossos dias.
Satisfy us in the morning with your chesed ·loving-kindness·, that we may rejoice and be glad all our days.
15 Alegra-nos conforme os dias [em que] tu nos afligiste, os anos [em que] vimos o mal.
Make us glad for as many days as you have afflicted us, for as many years as we have seen evil.
16 Que tua obra apareça aos teus servos, e tua glória sobre seus filhos.
Let your work appear to your servants; your glory to their children.
17 E que o agrado do SENHOR nosso Deus seja sobre nós; e confirma as obras de nossas mãos sobre nós; sim, a obra de nossas mãos, confirma!
Let the favor of Yahweh our God be on us; establish the work of our hands for us; yes, establish the work of our hands.