< Salmos 90 >
1 Oração de Moisés, homem de Deus: Senhor, tu tens sido nossa habitação, de geração em geração.
A PRAYER OF MOSES, THE MAN OF GOD. Lord, You have been a habitation, To us—in generation and generation,
2 Antes que os montes surgissem, e tu produzisses a terra e o mundo, desde à eternidade até a eternidade tu és Deus.
Before mountains were brought forth, And You form the earth and the world, Even from age to age You [are] God.
3 Tu fazes o homem voltar ao pó, e dizes: Retornai-vos, filhos dos homens!
You turn man to a bruised thing, And say, Return, you sons of men.
4 Porque mil anos aos teus olhos são como o dia de ontem, que passou, e como a vigília da noite.
For one thousand years in Your eyes [are] as yesterday, For it passes on, indeed, [as] a watch by night.
5 Tu os levas como correntes de águas; são como o sono; de madrugada são como a erva que brota:
You have inundated them, they are asleep, In the morning he changes as grass.
6 De madrugada floresce, e brota; à tarde é cortada, e se seca.
In the morning it flourishes, and has changed, At evening it is cut down, and has withered.
7 Porque perecemos com tua ira, e nos assombramos com teu furor.
For we were consumed in Your anger, And we have been troubled in Your fury.
8 Tu pões nossas perversidades perante ti, nosso [pecado] oculto [perante] a luz do teu rosto.
You have set our iniquities before You, Our hidden things at the light of Your face,
9 Porque todos os nossos dias se vão por causa de tua irritação; acabamos nossos anos como um suspiro.
For all our days pined away in Your wrath, We consumed our years as a (meditation)
10 Os dias de nossa vida [chegam até] os setenta anos; e os que são mais fortes, até os oitenta anos; e o melhor deles é canseira e opressão, porque logo é cortado, e saímos voando.
The days of our years, in them [are] seventy years, And if, by reason of might, eighty years, Yet their enlargement [is] labor and vanity, For it has been cut off quickly, and we fly away.
11 Quem conhece a força de tua ira? O teu furor é conforme o temor a ti.
Who knows the power of Your anger? And according to Your fear—Your wrath?
12 Ensina [-nos] a contar nossos dias de tal maneira que alcancemos um coração sábio.
Let [us] know to number our days correctly, And we bring the heart to wisdom.
13 Retorna, SENHOR! Até quando? [Tem] compaixão para com teus servos.
Turn back, O YHWH, until when? And regret concerning Your servants.
14 Farta-nos de manhã com tua bondade; e nos alegraremos e seremos cheios de alegria por todos os nossos dias.
Satisfy us at morning [with] Your kindness, And we sing and rejoice all our days.
15 Alegra-nos conforme os dias [em que] tu nos afligiste, os anos [em que] vimos o mal.
Cause us to rejoice according to the days Wherein You have afflicted us, The years we have seen evil.
16 Que tua obra apareça aos teus servos, e tua glória sobre seus filhos.
Let Your work appear to Your servants, And Your honor on their sons.
17 E que o agrado do SENHOR nosso Deus seja sobre nós; e confirma as obras de nossas mãos sobre nós; sim, a obra de nossas mãos, confirma!
And let the pleasantness of our God YHWH be on us, And establish on us the work of our hands, Indeed, establish the work of our hands!