< Salmos 90 >
1 Oração de Moisés, homem de Deus: Senhor, tu tens sido nossa habitação, de geração em geração.
Lord, thou have been our dwelling-place in all generations.
2 Antes que os montes surgissem, e tu produzisses a terra e o mundo, desde à eternidade até a eternidade tu és Deus.
Before the mountains were brought forth, or thou had ever formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, thou are God.
3 Tu fazes o homem voltar ao pó, e dizes: Retornai-vos, filhos dos homens!
Thou turn man to destruction, and say, Return, ye sons of men.
4 Porque mil anos aos teus olhos são como o dia de ontem, que passou, e como a vigília da noite.
For a thousand years in thy sight are but as yesterday when it is past, and as a watch in the night.
5 Tu os levas como correntes de águas; são como o sono; de madrugada são como a erva que brota:
Thou carry them away as with a flood. They are as a sleep. In the morning they are like grass which grows up.
6 De madrugada floresce, e brota; à tarde é cortada, e se seca.
In the morning it flourishes, and grows up. In the evening it is cut down, and withers.
7 Porque perecemos com tua ira, e nos assombramos com teu furor.
For we are consumed in thine anger, and in thy wrath are we troubled.
8 Tu pões nossas perversidades perante ti, nosso [pecado] oculto [perante] a luz do teu rosto.
Thou have set our iniquities before thee, our secret sins in the light of thy countenance.
9 Porque todos os nossos dias se vão por causa de tua irritação; acabamos nossos anos como um suspiro.
For all our days are passed away in thy wrath. We bring our years to an end as a sigh.
10 Os dias de nossa vida [chegam até] os setenta anos; e os que são mais fortes, até os oitenta anos; e o melhor deles é canseira e opressão, porque logo é cortado, e saímos voando.
The days of our years are threescore years and ten, or even by reason of strength fourscore years, yet their pride is but labor and sorrow, for it is soon gone, and we fly away.
11 Quem conhece a força de tua ira? O teu furor é conforme o temor a ti.
Who knows the power of thine anger, and thy wrath according to the fear that is due to thee?
12 Ensina [-nos] a contar nossos dias de tal maneira que alcancemos um coração sábio.
So teach us to number our days, that we may get us a heart of wisdom.
13 Retorna, SENHOR! Até quando? [Tem] compaixão para com teus servos.
Return, O Jehovah. How long? And relent concerning thy servants.
14 Farta-nos de manhã com tua bondade; e nos alegraremos e seremos cheios de alegria por todos os nossos dias.
O satisfy us in the morning with thy loving kindness, that we may rejoice and be glad all our days.
15 Alegra-nos conforme os dias [em que] tu nos afligiste, os anos [em que] vimos o mal.
Make us glad according to the days in which thou have afflicted us, and the years in which we have seen evil.
16 Que tua obra apareça aos teus servos, e tua glória sobre seus filhos.
Let thy work appear to thy servants, and thy glory upon their sons.
17 E que o agrado do SENHOR nosso Deus seja sobre nós; e confirma as obras de nossas mãos sobre nós; sim, a obra de nossas mãos, confirma!
And let the favor of the Lord our God be upon us. And establish thou the work of our hands upon us, yea, the work of our hands establish thou it.