< Salmos 9 >
1 Salmo de Davi, para o regente, em “Mute-Laben”: Louvarei a [ti], SENHOR com todo o meu coração; contarei todas as tuas maravilhas.
Начальнику хора. По смерти Лабена. Псалом Давида. Буду славить Тебя, Господи, всем сердцем моим, возвещать все чудеса Твои.
2 Em ti eu ficarei contente e saltarei de alegria; cantarei a teu nome, ó Altíssimo.
Буду радоваться и торжествовать о Тебе, петь имени Твоему, Всевышний.
3 Meus inimigos voltaram para trás; eles caem e perecem diante de ti.
Когда враги мои обращены назад, то преткнутся и погибнут пред лицем Твоим,
4 Porque tu fizeste conforme meu direito e minha causa; tu te sentaste no teu tribunal e julgaste com justiça.
ибо Ты производил мой суд и мою тяжбу; Ты воссел на престоле, Судия праведный.
5 Severamente repreendeste às nações, destruíste ao perverso; tu tiraste o nome dele para sempre e eternamente.
Ты вознегодовал на народы, погубил нечестивого, имя их изгладил на веки и веки.
6 [Ao] inimigo, as destruições já se acabaram para sempre. E tu arrasaste as cidades, [e] já pereceu sua memória [com] elas.
У врага совсем не стало оружия, и города Ты разрушил; погибла память их с ними.
7 Mas o SENHOR se sentará [para governar] eternamente; ele já preparou seu trono para julgar.
Но Господь пребывает вовек; Он приготовил для суда престол Свой,
8 Ele mesmo julgará ao mundo com justiça; e corretamente fará justiça aos povos.
и Он будет судить вселенную по правде, совершит суд над народами по правоте.
9 O SENHOR será um refúgio para o aflito; um refúgio em tempos de angústia.
И будет Господь прибежищем угнетенному, прибежищем во времена скорби;
10 E confiarão em ti os que conhecem o teu nome; porque tu, SENHOR, nunca desamparaste aos que te buscam.
и будут уповать на Тебя знающие имя Твое, потому что Ты не оставляешь ищущих Тебя, Господи.
11 Cantai ao SENHOR, que habita em Sião! Contai entre os povos as obras dele.
Пойте Господу, живущему на Сионе, возвещайте между народами дела Его,
12 Porque ele investiga os derramamentos de sangue, [e] lembra-se deles; não se esquece do clamor dos que sofrem.
ибо Он взыскивает за кровь; помнит их, не забывает вопля угнетенных.
13 Tem misericórdia de mim, SENHOR; olha para o meu sofrimento, [causado] pelos que me odeiam; tu, que me levantas [para fora] das portas da morte.
Помилуй меня, Господи; воззри на страдание мое от ненавидящих меня, - Ты, Который возносишь меня от врат смерти,
14 Para que eu conte todos os teus louvores nas portas da filha de Sião, [e] me alegre em tua salvação.
чтобы я возвещал все хвалы Твои во вратах дщери Сионовой: буду радоваться о спасении Твоем.
15 As nações se afundaram na cova que elas fizeram; o pé delas ficou preso na rede que esconderam.
Обрушились народы в яму, которую выкопали; в сети, которую скрыли они, запуталась нога их.
16 O SENHOR foi conhecido [pelo] juízo que fez; o perverso foi enlaçado pelas obras de suas [próprias] mãos. (Higaiom, (Selá)
Познан был Господь по суду, который Он совершил; нечестивый уловлен делами рук своих.
17 Os perversos irão para o Xeol, e todas as nações que se esquecem de Deus. (Sheol )
Да обратятся нечестивые в ад, - все народы, забывающие Бога. (Sheol )
18 Porque o necessitado não será esquecido para sempre; [nem a] esperança dos oprimidos perecerá eternamente.
Ибо не навсегда забыт будет нищий, и надежда бедных не до конца погибнет.
19 Levanta-te, SENHOR, não prevaleça o homem [contra ti]; sejam julgadas as nações diante de ti.
Восстань, Господи, да не преобладает человек, да судятся народы пред лицем Твоим.
20 Põe medo neles, SENHOR; saibam as nações que eles são meros mortais. (Selá)
Наведи, Господи, страх на них; да знают народы, что человеки они.