< Salmos 9 >

1 Salmo de Davi, para o regente, em “Mute-Laben”: Louvarei a [ti], SENHOR com todo o meu coração; contarei todas as tuas maravilhas.
in finem pro occultis filii psalmus David confitebor tibi Domine in toto corde meo narrabo omnia mirabilia tua
2 Em ti eu ficarei contente e saltarei de alegria; cantarei a teu nome, ó Altíssimo.
laetabor et exultabo in te psallam nomini tuo Altissime
3 Meus inimigos voltaram para trás; eles caem e perecem diante de ti.
in convertendo inimicum meum retrorsum infirmabuntur et peribunt a facie tua
4 Porque tu fizeste conforme meu direito e minha causa; tu te sentaste no teu tribunal e julgaste com justiça.
quoniam fecisti iudicium meum et causam meam sedisti super thronum qui iudicas iustitiam
5 Severamente repreendeste às nações, destruíste ao perverso; tu tiraste o nome dele para sempre e eternamente.
increpasti gentes et periit impius nomen eorum delisti in aeternum et in saeculum saeculi
6 [Ao] inimigo, as destruições já se acabaram para sempre. E tu arrasaste as cidades, [e] já pereceu sua memória [com] elas.
inimici defecerunt frameae in finem et civitates destruxisti periit memoria eorum cum sonitu
7 Mas o SENHOR se sentará [para governar] eternamente; ele já preparou seu trono para julgar.
et Dominus in aeternum permanet paravit in iudicio thronum suum
8 Ele mesmo julgará ao mundo com justiça; e corretamente fará justiça aos povos.
et ipse iudicabit orbem terrae in aequitate iudicabit populos in iustitia
9 O SENHOR será um refúgio para o aflito; um refúgio em tempos de angústia.
et factus est Dominus refugium pauperi adiutor in oportunitatibus in tribulatione
10 E confiarão em ti os que conhecem o teu nome; porque tu, SENHOR, nunca desamparaste aos que te buscam.
et sperent in te qui noverunt nomen tuum quoniam non dereliquisti quaerentes te Domine
11 Cantai ao SENHOR, que habita em Sião! Contai entre os povos as obras dele.
psallite Domino qui habitat in Sion adnuntiate inter gentes studia eius
12 Porque ele investiga os derramamentos de sangue, [e] lembra-se deles; não se esquece do clamor dos que sofrem.
quoniam requirens sanguinem eorum recordatus est non est oblitus clamorem pauperum
13 Tem misericórdia de mim, SENHOR; olha para o meu sofrimento, [causado] pelos que me odeiam; tu, que me levantas [para fora] das portas da morte.
miserere mei Domine vide humilitatem meam de inimicis meis
14 Para que eu conte todos os teus louvores nas portas da filha de Sião, [e] me alegre em tua salvação.
qui exaltas me de portis mortis ut adnuntiem omnes laudationes tuas in portis filiae Sion
15 As nações se afundaram na cova que elas fizeram; o pé delas ficou preso na rede que esconderam.
exultabo in salutari tuo infixae sunt gentes in interitu quem fecerunt in laqueo isto quem absconderunt conprehensus est pes eorum
16 O SENHOR foi conhecido [pelo] juízo que fez; o perverso foi enlaçado pelas obras de suas [próprias] mãos. (Higaiom, (Selá)
cognoscitur Dominus iudicia faciens in operibus manuum suarum conprehensus est peccator canticum diapsalmatis
17 Os perversos irão para o Xeol, e todas as nações que se esquecem de Deus. (Sheol h7585)
convertantur peccatores in infernum omnes gentes quae obliviscuntur Deum (Sheol h7585)
18 Porque o necessitado não será esquecido para sempre; [nem a] esperança dos oprimidos perecerá eternamente.
quoniam non in finem oblivio erit pauperis patientia pauperum non peribit in finem
19 Levanta-te, SENHOR, não prevaleça o homem [contra ti]; sejam julgadas as nações diante de ti.
exsurge Domine non confortetur homo iudicentur gentes in conspectu tuo
20 Põe medo neles, SENHOR; saibam as nações que eles são meros mortais. (Selá)
constitue Domine legislatorem super eos sciant gentes quoniam homines sunt diapsalma

< Salmos 9 >