< Salmos 9 >
1 Salmo de Davi, para o regente, em “Mute-Laben”: Louvarei a [ti], SENHOR com todo o meu coração; contarei todas as tuas maravilhas.
(Til sangmesteren. Al-mut-labben. En Salme af David.) Jeg vil takke HERREN af hele mit Hjerte, kundgøre alle dine Undere,
2 Em ti eu ficarei contente e saltarei de alegria; cantarei a teu nome, ó Altíssimo.
glæde og fryde mig i dig, lovsynge dit Navn, du Højeste,
3 Meus inimigos voltaram para trás; eles caem e perecem diante de ti.
fordi mine Fjender veg, faldt og forgik for dit Åsyn.
4 Porque tu fizeste conforme meu direito e minha causa; tu te sentaste no teu tribunal e julgaste com justiça.
Thi du hævded min Ret og min Sag, du sad på Tronen som Retfærds Dommer.
5 Severamente repreendeste às nações, destruíste ao perverso; tu tiraste o nome dele para sempre e eternamente.
Du trued ad Folkene, rydded de gudløse ud, deres Navn har du slettet for evigt.
6 [Ao] inimigo, as destruições já se acabaram para sempre. E tu arrasaste as cidades, [e] já pereceu sua memória [com] elas.
Fjenden er borte, lagt øde for stedse, du omstyrted Byer, de mindes ej mer.
7 Mas o SENHOR se sentará [para governar] eternamente; ele já preparou seu trono para julgar.
Men HERREN troner evindelig, han rejste sin Trone til Dom,
8 Ele mesmo julgará ao mundo com justiça; e corretamente fará justiça aos povos.
skal dømme Verden med Retfærd, fælde Dom over Folkefærd med Ret.
9 O SENHOR será um refúgio para o aflito; um refúgio em tempos de angústia.
HERREN blev de fortryktes Tilflugt, en Tilflugt i Trængselstider;
10 E confiarão em ti os que conhecem o teu nome; porque tu, SENHOR, nunca desamparaste aos que te buscam.
og de stoler på dig, de, som kender dit Navn, thi du svigted ej dem, der søgte dig, HERRE.
11 Cantai ao SENHOR, que habita em Sião! Contai entre os povos as obras dele.
Lovsyng HERREN, der bor på Zion, kundgør blandt Folkene, hvad han har gjort!
12 Porque ele investiga os derramamentos de sangue, [e] lembra-se deles; não se esquece do clamor dos que sofrem.
Thi han, der hævner Blodskyld, kom dem i Hu, han glemte ikke de armes Råb:
13 Tem misericórdia de mim, SENHOR; olha para o meu sofrimento, [causado] pelos que me odeiam; tu, que me levantas [para fora] das portas da morte.
"HERRE, vær nådig, se, hvad jeg lider af Avindsmænd, du, som løfter mig op fra Dødens Porte,
14 Para que eu conte todos os teus louvores nas portas da filha de Sião, [e] me alegre em tua salvação.
at jeg kan kundgøre al din Pris, juble over din Frelse i Zions Datters Porte!"
15 As nações se afundaram na cova que elas fizeram; o pé delas ficou preso na rede que esconderam.
Folkene sank i Graven, de grov, deres Fod blev hildet i Garnet, de satte.
16 O SENHOR foi conhecido [pelo] juízo que fez; o perverso foi enlaçado pelas obras de suas [próprias] mãos. (Higaiom, (Selá)
HERREN blev åbenbar, holdt Dom, den gudløse hildedes i sine Hænders Gerning. - Higgajon (Sela)
17 Os perversos irão para o Xeol, e todas as nações que se esquecem de Deus. (Sheol )
Til Dødsriget skal de gudløse fare, alle Folk, der ej kommer Gud i Hu. (Sheol )
18 Porque o necessitado não será esquecido para sempre; [nem a] esperança dos oprimidos perecerá eternamente.
Thi den fattige glemmes ikke for evigt, ej skuffes evindelig ydmyges Håb.
19 Levanta-te, SENHOR, não prevaleça o homem [contra ti]; sejam julgadas as nações diante de ti.
Rejs dig, HERRE, lad ikke Mennesker få Magten, lad Folkene dømmes for dit Åsyn;
20 Põe medo neles, SENHOR; saibam as nações que eles são meros mortais. (Selá)
HERRE, slå dem med Rædsel, lad Folkene kende, at de er Mennesker! (Sela)