< Salmos 89 >
1 Instrução de Etã Ezraíta: Cantarei das bondades do SENHOR para sempre; de geração em geração com minha boca anunciarei tua fidelidade.
Masquil de Ethán Ezrahita. LAS misericordias de Jehová cantaré perpetuamente: en generación y generación haré notoria tu verdad con mi boca.
2 Porque eu disse: [Tua] bondade durará para sempre; confirmaste tua fidelidade até nos céus.
Porque dije: Para siempre será edificada misericordia; en los mismos cielos apoyarás tu verdad.
3 [Tu disseste]: Eu fiz um pacto com o meu escolhido, jurei a meu servo Davi. [Eu lhe disse]:
Hice alianza con mi escogido; juré á David mi siervo, [diciendo]:
4 Confirmarei tua semente para sempre, e farei teu trono continuar de geração em geração. (Selá)
Para siempre confirmaré tu simiente, y edificaré tu trono por todas las generaciones. (Selah)
5 Que os céus louvem as tuas maravilhas, SENHOR; pois tua fidelidade [está] na congregação dos santos.
Y celebrarán los cielos tu maravilla, oh Jehová; tu verdad también en la congregación de los santos.
6 Porque quem no céu pode se comparar ao SENHOR? E quem é semelhante ao SENHOR entre os filhos dos poderosos?
Porque ¿quién en los cielos se igualará con Jehová? ¿quién será semejante á Jehová entre los hijos de los potentados?
7 Deus é terrível na assembleia dos santos, e mais temível do que todos os que estão ao seu redor.
Dios terrible en la grande congregación de los santos, y formidable sobre todos cuantos están alrededor suyo.
8 Ó SENHOR Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, SENHOR? E tua fidelidade está ao redor de ti.
Oh Jehová, Dios de los ejércitos, ¿quién como tú? Poderoso eres, Jehová, y tu verdad está en torno de ti.
9 Tu dominas a arrogância do mar; quando suas ondas se levantam, tu as aquietas.
Tú tienes dominio sobre la bravura de la mar: cuando se levantan sus ondas, tú las sosiegas.
10 Quebraste a Raabe como que ferida de morte; com teu braço forte espalhaste os teus inimigos.
Tú quebrantaste á Rahab como á un muerto: con el brazo de tu fortaleza esparciste á tus enemigos.
11 Teus são os céus, também tua é a terra; o mundo e sua plenitude, tu os fundaste.
Tuyos los cielos, tuya también la tierra: el mundo y su plenitud, tú lo fundaste.
12 O norte e o sul, tu os criaste; Tabor e Hermon têm muita alegria em teu nome.
Al aquilón y al austro tú los criaste: Tabor y Hermón cantarán en tu nombre.
13 Tu tens um braço poderoso; forte é tua mão, [e] alta está tua mão direita.
Tuyo el brazo con valentía; fuerte es tu mano, ensalzada tu diestra.
14 Justiça e juízo são a base de teu trono; bondade e verdade vão adiante de teu rosto.
Justicia y juicio son el asiento de tu trono: misericordia y verdad van delante de tu rostro.
15 Bem-aventurado é o povo que entende o grito de alegria; ó SENHOR, eles andarão na luz de tua face.
Bienaventurado el pueblo que sabe aclamarte: andarán, oh Jehová, á la luz de tu rostro.
16 Em teu nome se alegrarão o dia todo, e em tua justiça serão exaltados.
En tu nombre se alegrarán todo el día; y en tu justicia serán ensalzados.
17 Porque tu és a glória de sua força, e por tua boa vontade nosso poder é exaltado.
Porque tú eres la gloria de su fortaleza; y por tu buena voluntad ensalzarás nuestro cuerno.
18 Porque ao SENHOR pertence nosso escudo; e o Santo de Israel é nosso Rei.
Porque Jehová es nuestro escudo; y nuestro rey es el Santo de Israel.
19 Então em visão falaste ao teu santo, e disseste: Pus o socorro sobre um valente; exaltei a um escolhido dentre o povo.
Entonces hablaste en visión á tu santo, y dijiste: Yo he puesto el socorro sobre valiente; he ensalzado [un] escogido de mi pueblo.
20 Achei a Davi, meu servo; eu o ungi com meu óleo santo.
Hallé á David mi siervo; ungílo con el aceite de mi santidad.
21 Com ele minha mão será firme; e também meu braço o fortalecerá.
Mi mano será firme con él, mi brazo también lo fortificará.
22 O inimigo não tomará suas riquezas, nem o filho da perversidade o afligirá.
No lo avasallará enemigo, ni hijo de iniquidad lo quebrantará.
23 Porém eu espancarei seus adversários, e ferirei aos que o odeiam.
Mas yo quebrantaré delante de él á sus enemigos, y heriré á sus aborrecedores.
24 E minha fidelidade e minha bondade serão com ele; e em meu nome seu poder será exaltado.
Y mi verdad y mi misericordia serán con él; y en mi nombre será ensalzado su cuerno.
25 Porei a mão dele no mar, e sua mão direita nos rios.
Asimismo pondré su mano en la mar, y en los ríos su diestra.
26 Ele me chamará: Tu és meu Pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
El me llamará: Mi padre eres tú, mi Dios, y la roca de mi salud.
27 Eu também o porei como primogênito, mais alto que todos os reis da terra.
Yo también le pondré [por] primogénito, alto sobre los reyes de la tierra.
28 Manterei minha bondade para com ele para sempre, e meu pacto com ele será firme.
Para siempre le conservaré mi misericordia; y mi alianza será firme con él.
29 Conservarei sua semente para sempre, e o trono dele como os dias dos céus.
Y pondré su simiente para siempre, y su trono como los días de los cielos.
30 Se seus filhos deixarem minha Lei, e não andarem em meus juízos,
Si dejaren sus hijos mi ley, y no anduvieren en mis juicios;
31 Se profanarem os meus estatutos, e não guardarem os meus mandamentos,
Si profanaren mis estatutos, y no guardaren mis mandamientos;
32 Então punirei a transgressão deles com vara, e a perversidade deles com açoite,
Entonces visitaré con vara su rebelión, y con azotes sus iniquidades.
33 Porém nunca tirarei minha bondade dele, nem falharei em minha fidelidade.
Mas no quitaré de él mi misericordia, ni falsearé mi verdad.
34 Não quebrarei o meu pacto, e o que saiu dos meus lábios não mudarei.
No olvidaré mi pacto, ni mudaré lo que ha salido de mis labios.
35 Uma vez jurei por minha Santidade, [e] nunca mentirei a Davi.
Una vez he jurado por mi santidad, que no mentiré á David.
36 A semente dele durará para sempre, e o trono dele [será] como o sol perante mim.
Su simiente será para siempre, y su trono como el sol delante de mí.
37 Assim como a lua, ele será confirmado para sempre; e a testemunha no céu é fiel. (Selá)
Como la luna será firme para siempre, y [como] un testigo fiel en el cielo. (Selah)
38 Porém tu te rebelaste, e [o] rejeitaste; ficaste irado contra o teu Ungido.
Mas tú desechaste y menospreciaste á tu ungido; y te has airado [con él].
39 Anulaste o pacto do teu servo; desonraste a coroa dele [lançando-a] contra a terra.
Rompiste el pacto de tu siervo; has profanado su corona [hasta] la tierra.
40 Derrubaste todos os seus muros; quebraste suas fortificações.
Aportillaste todos sus vallados; has quebrantado sus fortalezas.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojaram; ele foi humilhado por seus vizinhos.
Menoscabáronle todos los que pasaron por el camino: es oprobio á sus vecinos.
42 Levantaste a mão direita de seus adversários; alegraste a todos os inimigos dele.
Has ensalzado la diestra de sus enemigos; has alegrado á todos sus adversarios.
43 Também deixaste de afiar sua espada; e não o sustentaste na batalha.
Embotaste asimismo el filo de su espada, y no lo levantaste en la batalla.
44 Fizeste cessar sua formosura; e derrubaste seu trono à terra.
Hiciste cesar su brillo, y echaste su trono por tierra.
45 Encurtaste os dias de sua cidade; cobriste-o de vergonha. (Selá)
Has acortado los días de su juventud; hasle cubierto de afrenta. (Selah)
46 Até quando, SENHOR? Tu te esconderás para sempre? Arderá teu furor como o fogo?
¿Hasta cuándo, oh Jehová? ¿te esconderás para siempre? ¿arderá tu ira como el fuego?
47 Lembra-te de que curta é minha vida; por que criarias em vão todos os filhos dos homens?
Acuérdate de cuán corto sea mi tiempo: ¿por qué habrás criado en vano á todos los hijos del hombre?
48 Que homem vive, que não experimente a morte? Livrará ele a sua alma do poder do Xeol? (Selá) (Sheol )
¿Qué hombre vivirá y no verá muerte? ¿librarás su vida del poder del sepulcro? (Selah) (Sheol )
49 Senhor, onde estão as tuas bondades do passado, que juraste a Davi por tua fidelidade?
Señor, ¿dónde están tus antiguas misericordias, que juraste á David por tu verdad?
50 Lembra-te, Senhor, da humilhação de teus servos, que eu trago em meu peito, [causada] por todos e grandes povos.
Señor, acuérdate del oprobio de tus siervos; [oprobio que] llevo yo en mi seno de muchos pueblos.
51 Com [humilhação] os teus inimigos insultam, SENHOR, com a qual insultam os passos do teu ungido.
Porque tus enemigos, oh Jehová, han deshonrado, porque tus enemigos han deshonrado los pasos de tu ungido.
52 Bendito [seja] o SENHOR para todo o sempre. Amém, e Amém.
Bendito Jehová para siempre. Amén, y Amén.