< Salmos 89 >

1 Instrução de Etã Ezraíta: Cantarei das bondades do SENHOR para sempre; de geração em geração com minha boca anunciarei tua fidelidade.
Un salmo (masquil) de Ethan el Ezraite Cantaré del gran amor del Señor para siempre; le contaré a todas las generaciones de tu fidelidad.
2 Porque eu disse: [Tua] bondade durará para sempre; confirmaste tua fidelidade até nos céus.
Porque he dicho, “Tu amor que nunca falla durará para siempre; tu fidelidad durará tanto como los cielos”.
3 [Tu disseste]: Eu fiz um pacto com o meu escolhido, jurei a meu servo Davi. [Eu lhe disse]:
Tú dijiste, “He llegado a un acuerdo con mi elegido, le di una promesa de unión a mi siervo David:
4 Confirmarei tua semente para sempre, e farei teu trono continuar de geração em geração. (Selá)
Me aseguraré que tu linaje perdure por siempre; mantendré tu trono seguro a través de todas las generaciones”. (Selah)
5 Que os céus louvem as tuas maravilhas, SENHOR; pois tua fidelidade [está] na congregação dos santos.
Señor, todos los seres celestiales cantarán de las maravillosas cosas que has hecho; los ángeles se unirán para cantar de tu fidelidad.
6 Porque quem no céu pode se comparar ao SENHOR? E quem é semelhante ao SENHOR entre os filhos dos poderosos?
Porque, ¿Quién en el cielo se puede comparar al Señor? ¿Quién es como el Señor incluso entre los ángeles?
7 Deus é terrível na assembleia dos santos, e mais temível do que todos os que estão ao seu redor.
La asamblea celestial teme a Dios; todos los que lo rodean son abrumados por su presencia.
8 Ó SENHOR Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, SENHOR? E tua fidelidade está ao redor de ti.
Señor, Dios todo poderoso, ¿Quién es tan poderoso como tú? En todo esto, Señor, tú eres digno de confianza.
9 Tu dominas a arrogância do mar; quando suas ondas se levantam, tu as aquietas.
Tú gobiernas sobre los mares embravecidos; tú calmas sus olas tormentosas.
10 Quebraste a Raabe como que ferida de morte; com teu braço forte espalhaste os teus inimigos.
Aplastaste a Rahab (el mostruo marino) hasta la muerte; dispersaste a tus enemigos con tu poder.
11 Teus são os céus, também tua é a terra; o mundo e sua plenitude, tu os fundaste.
Los cielos te pertenecen, y la tierra también; tú hiciste el mundo, y todo lo que en él está.
12 O norte e o sul, tu os criaste; Tabor e Hermon têm muita alegria em teu nome.
Creaste el norte y el sur; el Monte Tabor y el Monte Hermón te celebran.
13 Tu tens um braço poderoso; forte é tua mão, [e] alta está tua mão direita.
Tu brazo es poderoso. Tu mano es fuerte. Tu diestra se mantiene en alto al mando.
14 Justiça e juízo são a base de teu trono; bondade e verdade vão adiante de teu rosto.
Tu carácter de bondad y equidad son la base de tu gobierno; el amor y la confianza están siempre contigo.
15 Bem-aventurado é o povo que entende o grito de alegria; ó SENHOR, eles andarão na luz de tua face.
Cuán felices son aquellos que saben cómo gritar tus alabanzas, Señor. Porque ellos viven en la luz de tu presencia.
16 Em teu nome se alegrarão o dia todo, e em tua justiça serão exaltados.
Te celebran de día y de noche, se alegran tanto de que hagas lo que es correcto.
17 Porque tu és a glória de sua força, e por tua boa vontade nosso poder é exaltado.
Ellos confían a ti su gloria y sus fuerzas; levántanos por tu poder.
18 Porque ao SENHOR pertence nosso escudo; e o Santo de Israel é nosso Rei.
Sí, el Señor es el único que nos protege, y nuestro rey pertenece al santo de Israel.
19 Então em visão falaste ao teu santo, e disseste: Pus o socorro sobre um valente; exaltei a um escolhido dentre o povo.
Una vez hablaste en una visión a tu siervo fiel y dijiste: “Le he dado fuerza al guerrero que he escogido de entre el pueblo para convertirlo en rey.
20 Achei a Davi, meu servo; eu o ungi com meu óleo santo.
He escogido a David, mi siervo, y lo he ungido con el aceite de mi santidad.
21 Com ele minha mão será firme; e também meu braço o fortalecerá.
He puesto mi mano sobre él para reafirmarlo; y lo he hecho fuerte con mi brazo poderoso.
22 O inimigo não tomará suas riquezas, nem o filho da perversidade o afligirá.
Sus enemigos no lo destruirán; los malvados no lo harán caer al suelo.
23 Porém eu espancarei seus adversários, e ferirei aos que o odeiam.
Acabaré con sus enemigos antes que él; derribaré a aquellos que lo odian.
24 E minha fidelidade e minha bondade serão com ele; e em meu nome seu poder será exaltado.
La fidelidad de mi amor estarán con él, y con mi ayuda saldrá victorioso.
25 Porei a mão dele no mar, e sua mão direita nos rios.
Extenderé su gobierno desde el Mar Mediterráneo hasta el río Éufrates
26 Ele me chamará: Tu és meu Pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
Él invocará mi nombre, diciendo, ‘Tú eres mi padre, mi Dios, y la roca de mi salvación’.
27 Eu também o porei como primogênito, mais alto que todos os reis da terra.
Lo haré también mi primogénito, el más grande de los reyes de la tierra.
28 Manterei minha bondade para com ele para sempre, e meu pacto com ele será firme.
Lo amaré por siempre; mi pacto con él nunca llegará a un fin.
29 Conservarei sua semente para sempre, e o trono dele como os dias dos céus.
Me aseguraré de que su linaje real dure para siempre; su dinastía continuará, y será tan extensa como los cielos.
30 Se seus filhos deixarem minha Lei, e não andarem em meus juízos,
Pero si sus descendientes abandonan mi ley, si no siguen mis reglas,
31 Se profanarem os meus estatutos, e não guardarem os meus mandamentos,
si rompen mis decretos, y no siguen mis mandamientos,
32 Então punirei a transgressão deles com vara, e a perversidade deles com açoite,
castigaré su rebelión golpeándolos con una vara, y su pecados los herirán con un látigo.
33 Porém nunca tirarei minha bondade dele, nem falharei em minha fidelidade.
Sin embargo, no alejaré mi amor de él; no romperé la promesa que le he hecho.
34 Não quebrarei o meu pacto, e o que saiu dos meus lábios não mudarei.
No anularé el acuerdo que tengo con él; no alteraré una sola palabra de lo que he dicho.
35 Uma vez jurei por minha Santidade, [e] nunca mentirei a Davi.
He hecho un voto a David por mi carácter santo, prometiendo de que no le mentiría.
36 A semente dele durará para sempre, e o trono dele [será] como o sol perante mim.
Su linaje real permanecerá para siempre, y su dinastía permanecerá ante mí tanto como el sol ha permanecido.
37 Assim como a lua, ele será confirmado para sempre; e a testemunha no céu é fiel. (Selá)
Continuará como la luna, un testigo de los cielos que ha perdurado desde siempre”. (Selah)
38 Porém tu te rebelaste, e [o] rejeitaste; ficaste irado contra o teu Ungido.
¡Pero tú me has rechazado y me has abandonado! ¡Estás enojado con tu rey escogido!
39 Anulaste o pacto do teu servo; desonraste a coroa dele [lançando-a] contra a terra.
¡Has roto el acuerdo que tenías con él; has tirado su corona al suelo!
40 Derrubaste todos os seus muros; quebraste suas fortificações.
Has derribado sus muros de defensa; has arruinado su fortaleza.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojaram; ele foi humilhado por seus vizinhos.
Todo el que ha pasado por allí lo ha robado; se ha convertido en objeto de burla para las naciones cercanas.
42 Levantaste a mão direita de seus adversários; alegraste a todos os inimigos dele.
Has hecho a sus enemigos fuertes; has permitido que celebren su victoria.
43 Também deixaste de afiar sua espada; e não o sustentaste na batalha.
Has rechazado su espada afilada; no lo has ayudado en combate.
44 Fizeste cessar sua formosura; e derrubaste seu trono à terra.
Retiraste su gloria; lanzaste su trono al suelo.
45 Encurtaste os dias de sua cidade; cobriste-o de vergonha. (Selá)
Lo has hecho envejecer antes de tiempo; lo has humillado totalmente. (Selah)
46 Até quando, SENHOR? Tu te esconderás para sempre? Arderá teu furor como o fogo?
¿Por cuánto tiempo más, Señor? ¿Te esconderás de nosotros para siempre? ¿Dejarás a tu ira arder como fuego?
47 Lembra-te de que curta é minha vida; por que criarias em vão todos os filhos dos homens?
Recuérdame, ¡mi vida es muy corta! ¿Por qué te molestaste en crear una humanidad inútil?
48 Que homem vive, que não experimente a morte? Livrará ele a sua alma do poder do Xeol? (Selá) (Sheol h7585)
No hay nadie que no muera, nadie puede salvarse a sí mismo del poder de la tumba. (Selah) (Sheol h7585)
49 Senhor, onde estão as tuas bondades do passado, que juraste a Davi por tua fidelidade?
¿Donde está, oh Señor, el gran amor que solías tener? El que le prometiste lealmente a David
50 Lembra-te, Senhor, da humilhação de teus servos, que eu trago em meu peito, [causada] por todos e grandes povos.
¡No olvides, Señor! ¡Cómo están siendo humillados tus siervos! ¡Estoy agobiado con los insultos de tantas naciones!
51 Com [humilhação] os teus inimigos insultam, SENHOR, com a qual insultam os passos do teu ungido.
Tus enemigos se burlan de mí, Señor, se mofan de tu rey a dondequiera que va.
52 Bendito [seja] o SENHOR para todo o sempre. Amém, e Amém.
Que el señor sea bendito por siempre. Amén y amén.

< Salmos 89 >