< Salmos 89 >
1 Instrução de Etã Ezraíta: Cantarei das bondades do SENHOR para sempre; de geração em geração com minha boca anunciarei tua fidelidade.
Ukovita pesem Etana Ezrajičana. Milosti Gospodove bodem prepeval vekomaj; od roda do roda bodem oznanjal z usti svojimi zvestobo tvojo.
2 Porque eu disse: [Tua] bondade durará para sempre; confirmaste tua fidelidade até nos céus.
Ker preverjen sem, da se bode vekomaj slavila milost tvoja; v samih nebesih bodeš utrdil zvestobo svojo, s katero si rekel:
3 [Tu disseste]: Eu fiz um pacto com o meu escolhido, jurei a meu servo Davi. [Eu lhe disse]:
Sklenil sem zavezo z izvoljenim svojim, prisegel sem Davidu, svojemu hlapcu.
4 Confirmarei tua semente para sempre, e farei teu trono continuar de geração em geração. (Selá)
Da bodem na vekomaj utrdil seme tvoje in stavil prestol tvoj od roda do roda.
5 Que os céus louvem as tuas maravilhas, SENHOR; pois tua fidelidade [está] na congregação dos santos.
Zatorej slavé nebesa čudovito delo tvoje, Gospod; in zvestobo tvojo v zboru svetnikov.
6 Porque quem no céu pode se comparar ao SENHOR? E quem é semelhante ao SENHOR entre os filhos dos poderosos?
Kdo namreč naj se enako čisla v gornjem oblaku Gospodu; primerja se Gospodu med sinovi mogočnih?
7 Deus é terrível na assembleia dos santos, e mais temível do que todos os que estão ao seu redor.
Bog mogočni je strašán v zboru svetnikov, in čestit nad vse, kar ga obdaja.
8 Ó SENHOR Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, SENHOR? E tua fidelidade está ao redor de ti.
O Gospod, Bog vojnih krdél, kdo je tebi enako mogočen, Gospod? Ker zvestoba tvoja te ogrinja!
9 Tu dominas a arrogância do mar; quando suas ondas se levantam, tu as aquietas.
Ti gospoduješ nad morja ponosom; ko se spenjajo valovi njegovi, ti jih krotiš.
10 Quebraste a Raabe como que ferida de morte; com teu braço forte espalhaste os teus inimigos.
Ti si zdrobil, kakor prebodenega, Egipčana; z roko svoje moči si razkropil sovražnike svoje.
11 Teus são os céus, também tua é a terra; o mundo e sua plenitude, tu os fundaste.
Tvoja so nebesa in tvoja zemlja; vesoljni svet in česar je poln ustanovil si tí.
12 O norte e o sul, tu os criaste; Tabor e Hermon têm muita alegria em teu nome.
Sever in jug, katera si ti ustvaril, Tabor in Hermon prepevajo o imenu tvojem.
13 Tu tens um braço poderoso; forte é tua mão, [e] alta está tua mão direita.
Ti imaš roko z močjo; krepka je tvoja roka, vzvišena desnica tvoja.
14 Justiça e juízo são a base de teu trono; bondade e verdade vão adiante de teu rosto.
Pravica in sodba sta za prebivališče tvojemu prestolu; milost in zvestoba hodita pred tvojim obličjem.
15 Bem-aventurado é o povo que entende o grito de alegria; ó SENHOR, eles andarão na luz de tua face.
Blagor ljudstvu, katero pozna trombe glas, hodi v svetlobi obličja tvojega, Gospod!
16 Em teu nome se alegrarão o dia todo, e em tua justiça serão exaltados.
V imenu tvojem radujejo se ves dan, in dvigujejo se v pravici tvoji.
17 Porque tu és a glória de sua força, e por tua boa vontade nosso poder é exaltado.
Ker slava si njih móči, in po blagovoljnosti tvoji dviguje se naš rog.
18 Porque ao SENHOR pertence nosso escudo; e o Santo de Israel é nosso Rei.
Gospod namreč je naš ščit in svetnika Izraelovega, našega kralja.
19 Então em visão falaste ao teu santo, e disseste: Pus o socorro sobre um valente; exaltei a um escolhido dentre o povo.
Tedaj si v prikazni nagovoril njega, kateremu milost deliš, ter mu rekel: "Pomoč sem napravil zoper močnega, povzdignil izvoljenega iz ljudstva.
20 Achei a Davi, meu servo; eu o ungi com meu óleo santo.
Našel sem Davida, svojega hlapca; pomazilil sem ga sè svetim oljem svojim.
21 Com ele minha mão será firme; e também meu braço o fortalecerá.
Z njim bodi stanovitna roka moja, in dlan moja naj ga krepča.
22 O inimigo não tomará suas riquezas, nem o filho da perversidade o afligirá.
Ne bode ga stiskal sovražnik, in krivici udani ga ne ne bode žalil.
23 Porém eu espancarei seus adversários, e ferirei aos que o odeiam.
Temuč starem izpred njegovega obličja neprijatelje njegove, in sovražnike udarim.
24 E minha fidelidade e minha bondade serão com ele; e em meu nome seu poder será exaltado.
Tako mu bode pomagala zvestoba moja in milost moja, da se bode v mojem imenu povzdignil rog njegov.
25 Porei a mão dele no mar, e sua mão direita nos rios.
Ker nad morje položim roko njegovo, in nad reke njegovo desnico.
26 Ele me chamará: Tu és meu Pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
On me bode klical: Ti oče moj; Bog moj mogočni in skala blaginje moje!
27 Eu também o porei como primogênito, mais alto que todos os reis da terra.
In jaz ga postavim za prvorojenca, povišanega nad zemeljske kralje.
28 Manterei minha bondade para com ele para sempre, e meu pacto com ele será firme.
Vekomaj mu ohranim milost svojo, in zaveza moja mu bode zvesta.
29 Conservarei sua semente para sempre, e o trono dele como os dias dos céus.
In vekomaj postavim seme njegovo in prestol njegov kakor so dnevi nebeški.
30 Se seus filhos deixarem minha Lei, e não andarem em meus juízos,
Ako zapusté sinovi njegovi zakon moj, ne bodo hodili v sodbah mojih,
31 Se profanarem os meus estatutos, e não guardarem os meus mandamentos,
Ako oskrunijo postave moje, in se ne držé zapovedi mojih:
32 Então punirei a transgressão deles com vara, e a perversidade deles com açoite,
Obiskal bodem sè šibo njih pregreho; z udarci njih krivico.
33 Porém nunca tirarei minha bondade dele, nem falharei em minha fidelidade.
Milosti pa svoje mu ne odtegnem, in lagal ne bodem zoper zvestobo svojo.
34 Não quebrarei o meu pacto, e o que saiu dos meus lábios não mudarei.
Oskrunil ne bodem zaveze svoje, ne izpremenil ust svojih besede.
35 Uma vez jurei por minha Santidade, [e] nunca mentirei a Davi.
Enkrat sem prisegel pri svetosti svoji, Davidu ne bodem lagal:
36 A semente dele durará para sempre, e o trono dele [será] como o sol perante mim.
Da bode večno seme njegovo, in prestol njegov kakor solnce pred mano.
37 Assim como a lua, ele será confirmado para sempre; e a testemunha no céu é fiel. (Selá)
Kakor luna bode stanoviten vekomaj, in kakor priče zveste na gornjem oblaku."
38 Porém tu te rebelaste, e [o] rejeitaste; ficaste irado contra o teu Ungido.
Ti pa si zavrgel in zaničeval; razsrdil si se proti maziljencu svojemu.
39 Anulaste o pacto do teu servo; desonraste a coroa dele [lançando-a] contra a terra.
Zaničeval si hlapca svojega zavezo, oskrunil in vrgel na tla venčanje njegovo.
40 Derrubaste todos os seus muros; quebraste suas fortificações.
Podrl si vse ograje njegove; trdnjave njegove si izpostavil razdrobljenju.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojaram; ele foi humilhado por seus vizinhos.
Plenili so ga vsi popotniki, v zasramovanje je sosedom svojim.
42 Levantaste a mão direita de seus adversários; alegraste a todos os inimigos dele.
Povzdignil si sovražnikov njegovih desnico, razveselil vse neprijatelje njegove.
43 Também deixaste de afiar sua espada; e não o sustentaste na batalha.
Skrhal si tudi meča njegovega ostrino, in utrdil ga nisi v vojski.
44 Fizeste cessar sua formosura; e derrubaste seu trono à terra.
Storil si, da mine bleščoba njegova, in prestol njegov si pahnil na tla.
45 Encurtaste os dias de sua cidade; cobriste-o de vergonha. (Selá)
Okrajšal si dnî mladosti njegove; pokril si ga sè sramoto.
46 Até quando, SENHOR? Tu te esconderás para sempre? Arderá teu furor como o fogo?
Doklej, Gospod? bodeš li se skrival vekomaj? gorela bode kakor ogenj jeza tvoja?
47 Lembra-te de que curta é minha vida; por que criarias em vão todos os filhos dos homens?
Spomni se mene, kako sem kratkih dni, kaj bi bil zastonj ustvaril vse otroke človeške?
48 Que homem vive, que não experimente a morte? Livrará ele a sua alma do poder do Xeol? (Selá) (Sheol )
Kateri mož bi živel tako, da ne izkusi smrti, reši se sam groba? (Sheol )
49 Senhor, onde estão as tuas bondades do passado, que juraste a Davi por tua fidelidade?
Kje so milosti one nekdanje, Gospod, katere si bil prisegel Davidu po zvestobi svoji?
50 Lembra-te, Senhor, da humilhação de teus servos, que eu trago em meu peito, [causada] por todos e grandes povos.
Spomni se, Gospod, sramote hlapcev svojih, da nosim v naročji svojem zasramovanje vseh ljudstev največjih,
51 Com [humilhação] os teus inimigos insultam, SENHOR, com a qual insultam os passos do teu ungido.
S katerim so sramotili sovražniki tvoji, Gospod, s katerim so sramotili maziljenca tvojega stopinje.
52 Bendito [seja] o SENHOR para todo o sempre. Amém, e Amém.
Slava Gospodu vekomaj, zgódi se, še enkrat, zgódi se!