< Salmos 89 >

1 Instrução de Etã Ezraíta: Cantarei das bondades do SENHOR para sempre; de geração em geração com minha boca anunciarei tua fidelidade.
Милости ћу Господње певати увек, од колена на колено јављаћу истину Твоју устима својим.
2 Porque eu disse: [Tua] bondade durará para sempre; confirmaste tua fidelidade até nos céus.
Јер знам да је зававек основана милост, и на небесима да си утврдио истину своју, рекавши:
3 [Tu disseste]: Eu fiz um pacto com o meu escolhido, jurei a meu servo Davi. [Eu lhe disse]:
"Учиних завет с избраним својим, заклех се Давиду, слузи свом:
4 Confirmarei tua semente para sempre, e farei teu trono continuar de geração em geração. (Selá)
Довека ћу утврђивати семе твоје и престо твој уређивати од колена до колена."
5 Que os céus louvem as tuas maravilhas, SENHOR; pois tua fidelidade [está] na congregação dos santos.
Небо казује чудеса Твоја, Господе, и истину Твоју сабор светих.
6 Porque quem no céu pode se comparar ao SENHOR? E quem é semelhante ao SENHOR entre os filhos dos poderosos?
Јер ко је над облацима раван Господу? Ко ће се изједначити с Господом међу синовима Божијим?
7 Deus é terrível na assembleia dos santos, e mais temível do que todos os que estão ao seu redor.
Богу се ваља клањати на сабору светих, страшнији је од свих који су око Њега.
8 Ó SENHOR Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, SENHOR? E tua fidelidade está ao redor de ti.
Господе, Боже над војскама! Ко је силан као Ти, Боже? И истина је Твоја око Тебе.
9 Tu dominas a arrogância do mar; quando suas ondas se levantam, tu as aquietas.
Ти владаш над силом морском; кад подигне вале своје, Ти их укроћаваш.
10 Quebraste a Raabe como que ferida de morte; com teu braço forte espalhaste os teus inimigos.
Ти си оборио охоли Мисир као рањеника, крепком мишицом својом расејао си непријатеље своје.
11 Teus são os céus, também tua é a terra; o mundo e sua plenitude, tu os fundaste.
Твоје је небо и Твоја је земља; Ти си саздао васиљену и шта је год у њој.
12 O norte e o sul, tu os criaste; Tabor e Hermon têm muita alegria em teu nome.
Север и југ Ти си створио, Тавор и Ермон о Твом се имену радује.
13 Tu tens um braço poderoso; forte é tua mão, [e] alta está tua mão direita.
Твоја је мишица крепка, силна је рука Твоја, и висока десница Твоја.
14 Justiça e juízo são a base de teu trono; bondade e verdade vão adiante de teu rosto.
Благост је и правда подножје престолу Твом, милост и истина иде пред лицем Твојим.
15 Bem-aventurado é o povo que entende o grito de alegria; ó SENHOR, eles andarão na luz de tua face.
Благо народу који зна трубну поклич! Господе! У светлости лица Твог они ходе;
16 Em teu nome se alegrarão o dia todo, e em tua justiça serão exaltados.
Именом се Твојим радују сав дан, и правдом Твојом узвишују се.
17 Porque tu és a glória de sua força, e por tua boa vontade nosso poder é exaltado.
Јер си Ти красота силе њихове, и по милости Твојој узвишује се рог наш.
18 Porque ao SENHOR pertence nosso escudo; e o Santo de Israel é nosso Rei.
Јер је од Господа одбрана наша, и од Светог Израиљевог цар наш.
19 Então em visão falaste ao teu santo, e disseste: Pus o socorro sobre um valente; exaltei a um escolhido dentre o povo.
Тада си говорио у утвари вернима својим, и рекао: "Послах помоћ јунаку, узвисих избраног свог из народа.
20 Achei a Davi, meu servo; eu o ungi com meu óleo santo.
Нађох Давида, слугу свог, светим уљем својим помазах га.
21 Com ele minha mão será firme; e também meu braço o fortalecerá.
Рука ће моја бити једнако с њим, и мишица моја крепиће га.
22 O inimigo não tomará suas riquezas, nem o filho da perversidade o afligirá.
Неће га непријатељ надвладати, и син безакоња неће му досадити.
23 Porém eu espancarei seus adversários, e ferirei aos que o odeiam.
Потрћу пред лицем његовим непријатеље његове, и ненавиднике његове поразићу.
24 E minha fidelidade e minha bondade serão com ele; e em meu nome seu poder será exaltado.
Истина је моја и милост моја с њим; и у моје име узвисиће се рог његов.
25 Porei a mão dele no mar, e sua mão direita nos rios.
Пружићу на море руку његову, и на реке десницу његову.
26 Ele me chamará: Tu és meu Pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
Он ће ме звати: Ти си Отац мој, Бог мој и град спасења мог.
27 Eu também o porei como primogênito, mais alto que todos os reis da terra.
И ја ћу га учинити првенцем, вишим од царева земаљских.
28 Manterei minha bondade para com ele para sempre, e meu pacto com ele será firme.
Довека ћу му хранити милост своју, и завет је мој с њим веран.
29 Conservarei sua semente para sempre, e o trono dele como os dias dos céus.
Продужићу семе његово довека, и престо његов као дане небеске.
30 Se seus filhos deixarem minha Lei, e não andarem em meus juízos,
Ако синови његови оставе закон мој, и не узиду у заповестима мојим;
31 Se profanarem os meus estatutos, e não guardarem os meus mandamentos,
Ако погазе уредбе моје, и заповести моје не сачувају,
32 Então punirei a transgressão deles com vara, e a perversidade deles com açoite,
Онда ћу их покарати прутом за непокорност, и ранама за безакоње њихово;
33 Porém nunca tirarei minha bondade dele, nem falharei em minha fidelidade.
Али милости своје нећу узети од њега, нити ћу преврнути истином својом;
34 Não quebrarei o meu pacto, e o que saiu dos meus lábios não mudarei.
Нећу погазити завет свој, и шта је изашло из уста мојих нећу порећи.
35 Uma vez jurei por minha Santidade, [e] nunca mentirei a Davi.
Једном се заклех светошћу својом; зар да слажем Давиду?
36 A semente dele durará para sempre, e o trono dele [será] como o sol perante mim.
Семе ће његово трајати довека, и престо његов као сунце преда мном;
37 Assim como a lua, ele será confirmado para sempre; e a testemunha no céu é fiel. (Selá)
Он ће стајати увек као месец и верни сведок у облацима."
38 Porém tu te rebelaste, e [o] rejeitaste; ficaste irado contra o teu Ungido.
А сад си одбацио и занемарио, разгневио си се на помазаника свог;
39 Anulaste o pacto do teu servo; desonraste a coroa dele [lançando-a] contra a terra.
Занемарио си завет са слугом својим, бацио си на земљу венац његов.
40 Derrubaste todos os seus muros; quebraste suas fortificações.
Развалио си све ограде његове, градове његове обратио си у зидине.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojaram; ele foi humilhado por seus vizinhos.
Плене га сви који пролазе онуда, поста подсмех у суседа својих.
42 Levantaste a mão direita de seus adversários; alegraste a todos os inimigos dele.
Узвисио си десницу непријатеља његових, обрадовао си све противнике његове.
43 Também deixaste de afiar sua espada; e não o sustentaste na batalha.
Завратио си оштрице мача његовог, и ниси га укрепио у боју;
44 Fizeste cessar sua formosura; e derrubaste seu trono à terra.
Узео си му светлост, и престо његов оборио си на земљу;
45 Encurtaste os dias de sua cidade; cobriste-o de vergonha. (Selá)
Скратио си дане младости његове и обукао га у срамоту.
46 Até quando, SENHOR? Tu te esconderás para sempre? Arderá teu furor como o fogo?
Докле ћеш се, Господе, једнако одвраћати, докле ће као огањ пламтети гнев Твој?
47 Lembra-te de que curta é minha vida; por que criarias em vão todos os filhos dos homens?
Опомени се какав је век мој, како си ни на шта створио све синове Адамове?
48 Que homem vive, que não experimente a morte? Livrará ele a sua alma do poder do Xeol? (Selá) (Sheol h7585)
Који је човек живео и није смрти видео, и избавио душу своју из руку паклених? (Sheol h7585)
49 Senhor, onde estão as tuas bondades do passado, que juraste a Davi por tua fidelidade?
Где су пређашње милости Твоје, Господе? Клео си се Давиду истином својом.
50 Lembra-te, Senhor, da humilhação de teus servos, que eu trago em meu peito, [causada] por todos e grandes povos.
Опомени се, Господе, прекора слугу својих, који носим у недрима својим од свих силних народа,
51 Com [humilhação] os teus inimigos insultam, SENHOR, com a qual insultam os passos do teu ungido.
Којим коре непријатељи Твоји, Господе, којим коре траг помазаника Твог.
52 Bendito [seja] o SENHOR para todo o sempre. Amém, e Amém.
Благословен Господ увек! Амин, амин.

< Salmos 89 >