< Salmos 89 >
1 Instrução de Etã Ezraíta: Cantarei das bondades do SENHOR para sempre; de geração em geração com minha boca anunciarei tua fidelidade.
Maschil al lui Etan ezrahitul. Voi cânta îndurările DOMNULUI pentru totdeauna, din generație în generație voi face cunoscută credincioșia ta cu gura mea.
2 Porque eu disse: [Tua] bondade durará para sempre; confirmaste tua fidelidade até nos céus.
Căci am spus: Mila va fi zidită pentru totdeauna, credincioșia ta o vei întemeia chiar în ceruri.
3 [Tu disseste]: Eu fiz um pacto com o meu escolhido, jurei a meu servo Davi. [Eu lhe disse]:
Am făcut legământ cu alesul meu, i-am jurat lui David, servitorul meu,
4 Confirmarei tua semente para sempre, e farei teu trono continuar de geração em geração. (Selá)
Sămânța ta o voi întemeia pentru totdeauna și îți voi zidi tronul din generație în generație. (Selah)
5 Que os céus louvem as tuas maravilhas, SENHOR; pois tua fidelidade [está] na congregação dos santos.
Și cerurile vor lăuda minunile tale, DOAMNE, credincioșia ta de asemenea în adunarea sfinților.
6 Porque quem no céu pode se comparar ao SENHOR? E quem é semelhante ao SENHOR entre os filhos dos poderosos?
Pentru că cine din cer poate fi comparat cu DOMNUL? Cine dintre fiii celor tari poate fi asemănat cu DOMNUL?
7 Deus é terrível na assembleia dos santos, e mais temível do que todos os que estão ao seu redor.
Dumnezeu este foarte de temut în adunarea sfinților și respectat de toți cei din jurul lui.
8 Ó SENHOR Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, SENHOR? E tua fidelidade está ao redor de ti.
DOAMNE Dumnezeul oștirilor, cine este DOMN puternic asemenea ție? Sau cine este asemenea credincioșiei tale dimprejurul tău?
9 Tu dominas a arrogância do mar; quando suas ondas se levantam, tu as aquietas.
Tu stăpânești furia mării, când valurile ei se ridică, tu le liniștești.
10 Quebraste a Raabe como que ferida de morte; com teu braço forte espalhaste os teus inimigos.
Ai rupt Rahabul în bucăți, ca pe unul care este ucis; ai împrăștiat pe dușmanii tăi cu brațul tău puternic.
11 Teus são os céus, também tua é a terra; o mundo e sua plenitude, tu os fundaste.
Cerurile sunt ale tale, pământul de asemenea este al tău, cât despre lume și plinătatea ei, tu le-ai fondat.
12 O norte e o sul, tu os criaste; Tabor e Hermon têm muita alegria em teu nome.
Nordul și sudul, tu le-ai creat, Taborul și Hermonul se vor bucura în numele tău.
13 Tu tens um braço poderoso; forte é tua mão, [e] alta está tua mão direita.
Tu ai un braț tare, puternică este mâna ta și înaltă este dreapta ta.
14 Justiça e juízo são a base de teu trono; bondade e verdade vão adiante de teu rosto.
Dreptatea și judecata sunt locuința tronului tău, mila și adevărul vor merge înaintea feței tale.
15 Bem-aventurado é o povo que entende o grito de alegria; ó SENHOR, eles andarão na luz de tua face.
Binecuvântat este poporul care cunoaște sunetul bucuriei, ei vor umbla, DOAMNE, în lumina înfățișării tale.
16 Em teu nome se alegrarão o dia todo, e em tua justiça serão exaltados.
În numele tău se vor bucura toată ziua și în dreptatea ta vor fi înălțați.
17 Porque tu és a glória de sua força, e por tua boa vontade nosso poder é exaltado.
Căci tu ești gloria puterii lor și în favoarea ta cornul nostru va fi înălțat.
18 Porque ao SENHOR pertence nosso escudo; e o Santo de Israel é nosso Rei.
Pentru că DOMNUL este apărarea noastră; și Sfântul lui Israel este al nostru împărat.
19 Então em visão falaste ao teu santo, e disseste: Pus o socorro sobre um valente; exaltei a um escolhido dentre o povo.
Atunci ai vorbit în viziune sfântului tău și ai spus: Am fost ajutor unuia tare; am înălțat pe unul ales din popor.
20 Achei a Davi, meu servo; eu o ungi com meu óleo santo.
Am găsit pe David, servitorul meu; cu untdelemnul meu sfânt l-am uns,
21 Com ele minha mão será firme; e também meu braço o fortalecerá.
El, cu care mâna mea va fi întemeiată, brațul meu de asemenea îl va întări.
22 O inimigo não tomará suas riquezas, nem o filho da perversidade o afligirá.
Dușmanul nu va stoarce de la el, nici fiul stricăciunii nu îl va chinui.
23 Porém eu espancarei seus adversários, e ferirei aos que o odeiam.
Și voi înfrânge pe dușmanii lui înaintea feței sale și voi lovi cu plăgi pe cei ce îl urăsc.
24 E minha fidelidade e minha bondade serão com ele; e em meu nome seu poder será exaltado.
Dar credincioșia mea și mila mea vor fi cu el și în numele meu va fi cornul lui înălțat.
25 Porei a mão dele no mar, e sua mão direita nos rios.
Voi pune mâna lui de asemenea în mare și mâna lui dreaptă în râuri.
26 Ele me chamará: Tu és meu Pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
El va striga către mine: Tu ești tatăl meu, Dumnezeul meu și stânca salvării mele.
27 Eu também o porei como primogênito, mais alto que todos os reis da terra.
Eu, de asemenea, îl voi face întâiul meu născut și mai înalt decât împărații pământului.
28 Manterei minha bondade para com ele para sempre, e meu pacto com ele será firme.
Mila mea o voi păstra pentru el pentru totdeauna, și legământul meu va fi neclintit cu el.
29 Conservarei sua semente para sempre, e o trono dele como os dias dos céus.
Sămânța lui de asemenea o voi face să continue întotdeauna și tronul lui precum zilele cerurilor.
30 Se seus filhos deixarem minha Lei, e não andarem em meus juízos,
Dacă copiii lui părăsesc legea mea și nu umblă în judecățile mele,
31 Se profanarem os meus estatutos, e não guardarem os meus mandamentos,
Dacă strică statutele mele și nu țin poruncile mele,
32 Então punirei a transgressão deles com vara, e a perversidade deles com açoite,
Atunci voi pedepsi fărădelegea lor cu nuiaua și nelegiuirea lor cu lovituri.
33 Porém nunca tirarei minha bondade dele, nem falharei em minha fidelidade.
Cu toate acestea bunătatea mea iubitoare nu mi-o voi retrage cu totul de la el, nici nu voi permite să eșueze credincioșia mea.
34 Não quebrarei o meu pacto, e o que saiu dos meus lábios não mudarei.
Nu voi rupe legământul meu, nici nu voi schimba ce a ieșit de pe buzele mele.
35 Uma vez jurei por minha Santidade, [e] nunca mentirei a Davi.
O dată am jurat prin sfințenia mea că nu voi minți pe David.
36 A semente dele durará para sempre, e o trono dele [será] como o sol perante mim.
Sămânța lui va dăinui pentru totdeauna și tronul lui, ca soarele, înaintea mea.
37 Assim como a lua, ele será confirmado para sempre; e a testemunha no céu é fiel. (Selá)
Ca luna va fi întemeiat pentru totdeauna și ca un martor credincios în ceruri. (Selah)
38 Porém tu te rebelaste, e [o] rejeitaste; ficaste irado contra o teu Ungido.
Dar tu ai lepădat și ai detestat, te-ai înfuriat pe unsul tău.
39 Anulaste o pacto do teu servo; desonraste a coroa dele [lançando-a] contra a terra.
Ai anulat legământul servitorului tău, i-ai întinat coroana, aruncând-o la pământ.
40 Derrubaste todos os seus muros; quebraste suas fortificações.
Ai dărâmat toate gardurile lui; ai adus întăriturile lui la ruină.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojaram; ele foi humilhado por seus vizinhos.
Toți cei ce trec pe lângă cale îl pradă, el este o ocară pentru vecinii lui.
42 Levantaste a mão direita de seus adversários; alegraste a todos os inimigos dele.
Ai înălțat dreapta potrivnicilor lui; ai făcut pe toți dușmanii lui să se bucure.
43 Também deixaste de afiar sua espada; e não o sustentaste na batalha.
Tu, de asemenea, ai întors tăișul sabiei lui și nu l-ai susținut în bătălie.
44 Fizeste cessar sua formosura; e derrubaste seu trono à terra.
Ai făcut să înceteze gloria lui și ai aruncat tronul lui la pământ.
45 Encurtaste os dias de sua cidade; cobriste-o de vergonha. (Selá)
Ai scurtat zilele tinereții sale, l-ai acoperit cu rușine. (Selah)
46 Até quando, SENHOR? Tu te esconderás para sempre? Arderá teu furor como o fogo?
Până când, DOAMNE? Te vei ascunde pentru totdeauna? Va arde furia ta ca un foc?
47 Lembra-te de que curta é minha vida; por que criarias em vão todos os filhos dos homens?
Amintește-ți ce scurt este timpul meu. Oare în zadar ai făcut pe toți fiii oamenilor?
48 Que homem vive, que não experimente a morte? Livrará ele a sua alma do poder do Xeol? (Selá) (Sheol )
Ce om trăiește și nu va vedea moartea? Își va elibera el sufletul din mâna mormântului? (Selah) (Sheol )
49 Senhor, onde estão as tuas bondades do passado, que juraste a Davi por tua fidelidade?
Doamne, unde sunt bunătățile tale iubitoare de mai înainte, pe care le-ai jurat lui David în adevărul tău?
50 Lembra-te, Senhor, da humilhação de teus servos, que eu trago em meu peito, [causada] por todos e grandes povos.
Amintește-ți, Doamne, ocara servitorilor tăi; că port în sânul meu ocara tuturor oamenilor tari;
51 Com [humilhação] os teus inimigos insultam, SENHOR, com a qual insultam os passos do teu ungido.
Ocara cu care dușmanii tăi au ocărât, DOAMNE; cu care au ocărât pașii unsului tău.
52 Bendito [seja] o SENHOR para todo o sempre. Amém, e Amém.
Binecuvântat fie DOMNUL pentru totdeauna. Amin și Amin.