< Salmos 89 >
1 Instrução de Etã Ezraíta: Cantarei das bondades do SENHOR para sempre; de geração em geração com minha boca anunciarei tua fidelidade.
Psalmus, Intellectus Ethan Israelitae. Misericordias Domini in aeternum cantabo. In generatione et generationem annunciabo veritatem tuam in ore meo.
2 Porque eu disse: [Tua] bondade durará para sempre; confirmaste tua fidelidade até nos céus.
Quoniam dixisti: In aeternum misericordia aedificabitur in caelis: praeparabitur veritas tua in eis.
3 [Tu disseste]: Eu fiz um pacto com o meu escolhido, jurei a meu servo Davi. [Eu lhe disse]:
Disposui testamentum electis meis, iuravi David servo meo:
4 Confirmarei tua semente para sempre, e farei teu trono continuar de geração em geração. (Selá)
usque in aeternum praeparabo semen tuum. Et aedificabo in generatione, et generationem sedem tuam.
5 Que os céus louvem as tuas maravilhas, SENHOR; pois tua fidelidade [está] na congregação dos santos.
Confitebuntur caeli mirabilia tua Domine: etenim veritatem tuam in ecclesia sanctorum.
6 Porque quem no céu pode se comparar ao SENHOR? E quem é semelhante ao SENHOR entre os filhos dos poderosos?
Quoniam quis in nubibus aequabitur Domino: similis erit Deo in filiis Dei?
7 Deus é terrível na assembleia dos santos, e mais temível do que todos os que estão ao seu redor.
Deus, qui glorificatur in concilio sanctorum: magnus et terribilis super omnes qui in circuitu eius sunt.
8 Ó SENHOR Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, SENHOR? E tua fidelidade está ao redor de ti.
Domine Deus virtutum quis similis tibi? potens es Domine, et veritas tua in circuitu tuo.
9 Tu dominas a arrogância do mar; quando suas ondas se levantam, tu as aquietas.
Tu dominaris potestati maris: motum autem fluctuum eius tu mitigas.
10 Quebraste a Raabe como que ferida de morte; com teu braço forte espalhaste os teus inimigos.
Tu humiliasti sicut vulneratum, superbum: in brachio virtutis tuae dispersisti inimicos tuos.
11 Teus são os céus, também tua é a terra; o mundo e sua plenitude, tu os fundaste.
Tui sunt caeli, et tua est terra, orbem terrae et plenitudinem eius tu fundasti:
12 O norte e o sul, tu os criaste; Tabor e Hermon têm muita alegria em teu nome.
aquilonem, et mare tu creasti. Thabor et Hermon in nomine tuo exultabunt:
13 Tu tens um braço poderoso; forte é tua mão, [e] alta está tua mão direita.
tuum brachium cum potentia. Firmetur manus tua, et exaltetur dextera tua:
14 Justiça e juízo são a base de teu trono; bondade e verdade vão adiante de teu rosto.
iustitia et iudicium praeparatio sedis tuae. Misericordia et veritas praecedent faciem tuam:
15 Bem-aventurado é o povo que entende o grito de alegria; ó SENHOR, eles andarão na luz de tua face.
beatus populus, qui scit iubilationem. Domine, in lumine vultus tui ambulabunt,
16 Em teu nome se alegrarão o dia todo, e em tua justiça serão exaltados.
et in nomine tuo exultabunt tota die: et in iustitia tua exaltabuntur.
17 Porque tu és a glória de sua força, e por tua boa vontade nosso poder é exaltado.
Quoniam gloria virtutis eorum tu es: et in beneplacito tuo exaltabitur cornu nostrum.
18 Porque ao SENHOR pertence nosso escudo; e o Santo de Israel é nosso Rei.
Quia Domini est assumptio nostra: et sancti Israel regis nostri.
19 Então em visão falaste ao teu santo, e disseste: Pus o socorro sobre um valente; exaltei a um escolhido dentre o povo.
Tunc locutus es in visione sanctis tuis, et dixisti: Posui adiutorium in potente: et exaltavi electum de plebe mea.
20 Achei a Davi, meu servo; eu o ungi com meu óleo santo.
Inveni David servum meum: oleo sancto meo unxi eum.
21 Com ele minha mão será firme; e também meu braço o fortalecerá.
Manus enim mea auxiliabitur ei: et brachium meum confortabit eum.
22 O inimigo não tomará suas riquezas, nem o filho da perversidade o afligirá.
Nihil proficiet inimicus in eo, et filius iniquitatis non apponet nocere ei.
23 Porém eu espancarei seus adversários, e ferirei aos que o odeiam.
Et concidam a facie ipsius inimicos eius: et odientes eum in fugam convertam.
24 E minha fidelidade e minha bondade serão com ele; e em meu nome seu poder será exaltado.
Et veritas mea, et misericordia mea cum ipso: et in nomine meo exaltabitur cornu eius.
25 Porei a mão dele no mar, e sua mão direita nos rios.
Et ponam in mari manum eius: et in fluminibus dexteram eius.
26 Ele me chamará: Tu és meu Pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
Ipse invocabit me: Pater meus es tu: Deus meus, et susceptor salutis meae:
27 Eu também o porei como primogênito, mais alto que todos os reis da terra.
Et ego primogenitum ponam illum excelsum prae regibus terrae.
28 Manterei minha bondade para com ele para sempre, e meu pacto com ele será firme.
In aeternum servabo illi misericordiam meam: et testamentum meum fidele ipsi.
29 Conservarei sua semente para sempre, e o trono dele como os dias dos céus.
Et ponam in saeculum saeculi semen eius: et thronum eius sicut dies caeli.
30 Se seus filhos deixarem minha Lei, e não andarem em meus juízos,
Si autem dereliquerint filii eius legem meam: et in iudiciis meis non ambulaverint:
31 Se profanarem os meus estatutos, e não guardarem os meus mandamentos,
Si iustitias meas profanaverint: et mandata mea non custodierint:
32 Então punirei a transgressão deles com vara, e a perversidade deles com açoite,
Visitabo in virga iniquitates eorum: et in verberibus peccata eorum.
33 Porém nunca tirarei minha bondade dele, nem falharei em minha fidelidade.
Misericordiam autem meam non dispergam ab eo: neque nocebo in veritate mea:
34 Não quebrarei o meu pacto, e o que saiu dos meus lábios não mudarei.
Neque prophanabo testamentum meum: et quae procedunt de labiis meis non faciam irrita.
35 Uma vez jurei por minha Santidade, [e] nunca mentirei a Davi.
Semel iuravi in sancto meo, si David mentiar:
36 A semente dele durará para sempre, e o trono dele [será] como o sol perante mim.
semen eius in aeternum manebit. Et thronus eius sicut Sol in conspectu meo,
37 Assim como a lua, ele será confirmado para sempre; e a testemunha no céu é fiel. (Selá)
et sicut Luna perfecta in aeternum: et testis in caelo fidelis.
38 Porém tu te rebelaste, e [o] rejeitaste; ficaste irado contra o teu Ungido.
Tu vero repulisti et despexisti: distulisti Christum tuum.
39 Anulaste o pacto do teu servo; desonraste a coroa dele [lançando-a] contra a terra.
Evertisti testamentum servi tui: prophanasti in terra Sanctuarium eius.
40 Derrubaste todos os seus muros; quebraste suas fortificações.
Destruxisti omnes sepes eius: posuisti firmamentum eius formidinem.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojaram; ele foi humilhado por seus vizinhos.
Diripuerunt eum omnes transeuntes viam: factus est opprobrium vicinis suis.
42 Levantaste a mão direita de seus adversários; alegraste a todos os inimigos dele.
Exaltasti dexteram deprimentium eum: laetificasti omnes inimicos eius.
43 Também deixaste de afiar sua espada; e não o sustentaste na batalha.
Avertisti adiutorium gladii eius: et non es auxiliatus ei in bello.
44 Fizeste cessar sua formosura; e derrubaste seu trono à terra.
Destruxisti eum ab emundatione: et sedem eius in terram collisisti.
45 Encurtaste os dias de sua cidade; cobriste-o de vergonha. (Selá)
Minorasti dies temporis eius: perfudisti eum confusione.
46 Até quando, SENHOR? Tu te esconderás para sempre? Arderá teu furor como o fogo?
Usquequo Domine avertis in finem: exardescet sicut ignis ira tua?
47 Lembra-te de que curta é minha vida; por que criarias em vão todos os filhos dos homens?
Memorare quae mea substantia: numquid enim vane constituisti omnes filios hominum?
48 Que homem vive, que não experimente a morte? Livrará ele a sua alma do poder do Xeol? (Selá) (Sheol )
Quis est homo, qui vivet, et non videbit mortem: eruet animam suam de manu inferi? (Sheol )
49 Senhor, onde estão as tuas bondades do passado, que juraste a Davi por tua fidelidade?
Ubi sunt misericordiae tuae antiquae Domine, sicut iurasti David in veritate tua?
50 Lembra-te, Senhor, da humilhação de teus servos, que eu trago em meu peito, [causada] por todos e grandes povos.
Memor esto Domine opprobrii servorum tuorum (quod continui in sinu meo) multarum gentium.
51 Com [humilhação] os teus inimigos insultam, SENHOR, com a qual insultam os passos do teu ungido.
Quod exprobraverunt inimici tui Domine, quod exprobraverunt commutationem Christi tui.
52 Bendito [seja] o SENHOR para todo o sempre. Amém, e Amém.
Benedictus Dominus in aeternum: fiat, fiat.