< Salmos 89 >
1 Instrução de Etã Ezraíta: Cantarei das bondades do SENHOR para sempre; de geração em geração com minha boca anunciarei tua fidelidade.
Oktató dal az ezráchi Étántól. Az Örökkévaló kegyeit hadd éneklem örökké, nemzedékre meg nemzedékre szájammal tudatom hűségedet.
2 Porque eu disse: [Tua] bondade durará para sempre; confirmaste tua fidelidade até nos céus.
Mert mondom: Örökre fölépül a kegy, az egekben ott szilárdítod meg hűségedet.
3 [Tu disseste]: Eu fiz um pacto com o meu escolhido, jurei a meu servo Davi. [Eu lhe disse]:
Szövetséget kötöttem kiválasztottammal, megesküdtem Dávid szolgámnak:
4 Confirmarei tua semente para sempre, e farei teu trono continuar de geração em geração. (Selá)
mindörökre megszilárdítom magzatodat, fölépítem trónodat nemzedékre meg nemzedékre. Széla.
5 Que os céus louvem as tuas maravilhas, SENHOR; pois tua fidelidade [está] na congregação dos santos.
És magasztalják az egek csodádat, Örökkévaló, hűségedet is a szentek gyülekezetében.
6 Porque quem no céu pode se comparar ao SENHOR? E quem é semelhante ao SENHOR entre os filhos dos poderosos?
Mert ki a mennyben vethető egybe az Örökkévalóval, hasonlít az Örökkévalóhoz az istenfiak között?
7 Deus é terrível na assembleia dos santos, e mais temível do que todos os que estão ao seu redor.
Isten rettenetes a szentek tanácsában nagyon, és félelmetes mind a körülötte levők fölött.
8 Ó SENHOR Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, SENHOR? E tua fidelidade está ao redor de ti.
Örökkévaló, seregek Istene, ki olyan mint te, hatalmas, oh Jáh? Hűséged körülötted van.
9 Tu dominas a arrogância do mar; quando suas ondas se levantam, tu as aquietas.
Te uralkodol a tenger gőgösségén, mikor emelkednek hullámai, te csendesíted le.
10 Quebraste a Raabe como que ferida de morte; com teu braço forte espalhaste os teus inimigos.
Te összezúztad, mint megölöttet, Ráhábot; erős karoddal szerteszórtad ellenségeidet.
11 Teus são os céus, também tua é a terra; o mundo e sua plenitude, tu os fundaste.
Tied az ég, tied a föld is, világ és teljessége – te alapítottad meg.
12 O norte e o sul, tu os criaste; Tabor e Hermon têm muita alegria em teu nome.
Észak és dél te teremtetted; Tábor és Chermón nevedben újjonganak.
13 Tu tens um braço poderoso; forte é tua mão, [e] alta está tua mão direita.
Tied a kar a hatalommal együtt, erős a kezed, magas a jobbod.
14 Justiça e juízo são a base de teu trono; bondade e verdade vão adiante de teu rosto.
Igazság és jog trónod talapzata, szeretet és hűség színed elé járulnak.
15 Bem-aventurado é o povo que entende o grito de alegria; ó SENHOR, eles andarão na luz de tua face.
Boldog a nép, mely ismeri a riadást; Örökkévaló, arczod világosságában járnak.
16 Em teu nome se alegrarão o dia todo, e em tua justiça serão exaltados.
Nevedben vigadnak egész nap és igazságodban felmagasodnak.
17 Porque tu és a glória de sua força, e por tua boa vontade nosso poder é exaltado.
Mert erős ékességük vagy s kedvelésed által emelkedik szarvunk.
18 Porque ao SENHOR pertence nosso escudo; e o Santo de Israel é nosso Rei.
Mert az Örökkévalóé a mi paizsunk és Izraél szentjéé a mi királyunk.
19 Então em visão falaste ao teu santo, e disseste: Pus o socorro sobre um valente; exaltei a um escolhido dentre o povo.
Akkoron szóltál látomásban jámboraidhoz s mondtad: segítséget nyújtottam egy vitéznek, kiemeltem egy ifjút a nép közűl;
20 Achei a Davi, meu servo; eu o ungi com meu óleo santo.
megtaláltam szolgámat, Dávidot, szent olajommal fölkentem őt.
21 Com ele minha mão será firme; e também meu braço o fortalecerá.
A ki mellett szilárdan lest a kezem, karom is erősíti őt.
22 O inimigo não tomará suas riquezas, nem o filho da perversidade o afligirá.
Nem fogja őt szorítani ellenség, s jogtalanság embere nem sanyargatja.
23 Porém eu espancarei seus adversários, e ferirei aos que o odeiam.
Szétütöm előle szorongatóit, és sújtom gyűlölőit.
24 E minha fidelidade e minha bondade serão com ele; e em meu nome seu poder será exaltado.
Hüségem és kegyem vele van s nevem által emelkedik szarva.
25 Porei a mão dele no mar, e sua mão direita nos rios.
Rávetem kezét a tengerre és folyamokra jobbját.
26 Ele me chamará: Tu és meu Pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
Ő szólít engem Atyám vagy, Istenem és segítségem sziklája;
27 Eu também o porei como primogênito, mais alto que todos os reis da terra.
én meg elsőszülőtté teszem őt, legfelsőbbjévé a föld királyainak.
28 Manterei minha bondade para com ele para sempre, e meu pacto com ele será firme.
Örökké megőrzöm neki kegyemet, és szövetségem hűséges iránta.
29 Conservarei sua semente para sempre, e o trono dele como os dias dos céus.
Mindig maradóvá teszem magzatát és trónját olyanná, mint az ég napjai.
30 Se seus filhos deixarem minha Lei, e não andarem em meus juízos,
Ha elhagyják fiai tanomat és rendeleteim szerint nem járnak;
31 Se profanarem os meus estatutos, e não guardarem os meus mandamentos,
ha törvényeimet megszentségtelenítik és paranesaimat nem őrzik meg:
32 Então punirei a transgressão deles com vara, e a perversidade deles com açoite,
vesszővel bűntetem meg elpártolásukat és csapásokkal bűnüket.
33 Porém nunca tirarei minha bondade dele, nem falharei em minha fidelidade.
De kegyemet nem bontom meg, hogy elvegyem tőle, és nem tagadom meg hűségemet.
34 Não quebrarei o meu pacto, e o que saiu dos meus lábios não mudarei.
Nem szentségtelenítem meg szövetségemet, s a mi kijött ajkaimon, nem változtatom meg.
35 Uma vez jurei por minha Santidade, [e] nunca mentirei a Davi.
Egyet esküdtem szentségemre, nem hazudom Dávidnak:
36 A semente dele durará para sempre, e o trono dele [será] como o sol perante mim.
Magzata örökké lesz, és a trónja mint a nap előttem;
37 Assim como a lua, ele será confirmado para sempre; e a testemunha no céu é fiel. (Selá)
mint a hold szilárdan lesz örökké és tanu van a mennyben, hűséges. Széla.
38 Porém tu te rebelaste, e [o] rejeitaste; ficaste irado contra o teu Ungido.
De te megutáltál és megvetettél, fölháborodtál fölkented ellen.
39 Anulaste o pacto do teu servo; desonraste a coroa dele [lançando-a] contra a terra.
Meghiusítottad szolgád szövetségét, földig megszentségtelenítetted koronáját.
40 Derrubaste todos os seus muros; quebraste suas fortificações.
Áttörted mind a kerítéseit, rettegéssé tetted erősségeit;
41 Todos os que passam pelo caminho o despojaram; ele foi humilhado por seus vizinhos.
kifosztották mind az utonjárók, gyalázatává lett szomszédjainak.
42 Levantaste a mão direita de seus adversários; alegraste a todos os inimigos dele.
Emelkedni engedted szorongatóinak jobbját, megörvendeztetted mind az ellenségeit.
43 Também deixaste de afiar sua espada; e não o sustentaste na batalha.
Sőt visszafordítottad kardjának élét és nem engedted megállni a karczban.
44 Fizeste cessar sua formosura; e derrubaste seu trono à terra.
Megszüntetted tiszta fényét, és trónját földre döntötted.
45 Encurtaste os dias de sua cidade; cobriste-o de vergonha. (Selá)
Megrövidítetted ifjúsága napjait, borítottál szégyent rá. Széla.
46 Até quando, SENHOR? Tu te esconderás para sempre? Arderá teu furor como o fogo?
Meddig, oh Örökkévaló, rejtőzöl el örökre, ég mint a tűz a haragod?
47 Lembra-te de que curta é minha vida; por que criarias em vão todos os filhos dos homens?
Emlékezzél, mi mulandó vagyok, mi hiábavalóságra teremtetted mind az ember fiait!
48 Que homem vive, que não experimente a morte? Livrará ele a sua alma do poder do Xeol? (Selá) (Sheol )
Mely férfi él és nem lát halált, menti meg lelkét az alvilág hatalmától? Széla. (Sheol )
49 Senhor, onde estão as tuas bondades do passado, que juraste a Davi por tua fidelidade?
Hol vannak előbbi kegyeid, Uram, melyekről hűségedben esküdtél meg Dávidnak?
50 Lembra-te, Senhor, da humilhação de teus servos, que eu trago em meu peito, [causada] por todos e grandes povos.
Emlékezzél, Uram, szolgáid gyalázatáról, melyet hordok ölemben, mind a sok nép részéről,
51 Com [humilhação] os teus inimigos insultam, SENHOR, com a qual insultam os passos do teu ungido.
melylyel gyalázták ellenségeid, oh Örökkévaló, melylyel gyalázták felkentednek nyomdokait.
52 Bendito [seja] o SENHOR para todo o sempre. Amém, e Amém.
Áldva legyen az Örökkévaló, örökre! Ámen és Ámen!