< Salmos 89 >

1 Instrução de Etã Ezraíta: Cantarei das bondades do SENHOR para sempre; de geração em geração com minha boca anunciarei tua fidelidade.
E HOOKANI mau loa aku au i ka lokomaikai o Iehova; Ma ko'u waha e hoike aku at au i kou oiaio i kela hanauna, i keia hanauna.
2 Porque eu disse: [Tua] bondade durará para sempre; confirmaste tua fidelidade até nos céus.
No ka mea, ua olelo no wau, e hoopaa mau loa ia kou lokomaikai; A e hookumu no hoi oe i kou oiaio ma ka lani.
3 [Tu disseste]: Eu fiz um pacto com o meu escolhido, jurei a meu servo Davi. [Eu lhe disse]:
Ua hana au i berita me kou poe i waeia, Ua hoohiki aku au no Davida, ka'u kauwa,
4 Confirmarei tua semente para sempre, e farei teu trono continuar de geração em geração. (Selá)
E hoonoho paa loa wau i kau poe mamo, A e hana no hoi au i nohoalii nou no na hanauna a pau. (Sila)
5 Que os céus louvem as tuas maravilhas, SENHOR; pois tua fidelidade [está] na congregação dos santos.
Na ka lani no e hoolea i kou mau mea mana, e Iehova, I kou oiaio kekahi, ma ke anaina o ka poe pono.
6 Porque quem no céu pode se comparar ao SENHOR? E quem é semelhante ao SENHOR entre os filhos dos poderosos?
No ka mea, owai la ka mea ma ke aonli e ku like me Iehova? Iwaena hoi o na keiki a ka poe kiekie, e hoohalikeia me Iehova?
7 Deus é terrível na assembleia dos santos, e mais temível do que todos os que estão ao seu redor.
He Akua woliweli loa hoi ia ma ke anaina o ka poe pono; A he mea ia e hopohopo ai no ka poe a pau e noho hoopuni ana ia ia.
8 Ó SENHOR Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, SENHOR? E tua fidelidade está ao redor de ti.
E Iehova, ke Akua o na kaua, Owai la kekahi Iehova e like me oe? Me kou oiaio hoi e hoopuni ana ia oe?
9 Tu dominas a arrogância do mar; quando suas ondas se levantam, tu as aquietas.
O oe no ka i hookouopono i ke kupikipikio ana o ke kai; A pii nui ae kona mau ale, nau ia e hoomalielie.
10 Quebraste a Raabe como que ferida de morte; com teu braço forte espalhaste os teus inimigos.
Ua paopao no oe ia Rahaba, me he mea la i pepehiia; I ka ikaika o kou lima, na hooauhee oe i kou poe enemi.
11 Teus são os céus, também tua é a terra; o mundo e sua plenitude, tu os fundaste.
Nau no ka lani, nau no hoi ka honua; Ua hookumu no oe i ke ao, a me kona mau mea e piha'i.
12 O norte e o sul, tu os criaste; Tabor e Hermon têm muita alegria em teu nome.
O ke kukulu akau, a me ke kukuluhema, nau no i hana ia mau mea; E olioli no o Tabora a me Heremona i kou inoa.
13 Tu tens um braço poderoso; forte é tua mão, [e] alta está tua mão direita.
He lima no kou i lako i ka ikaika: Ua ikaika no kou lima, ua kiekie hoi kou lima akau.
14 Justiça e juízo são a base de teu trono; bondade e verdade vão adiante de teu rosto.
O ka pono, a me ka hoopono, oia ke kumu o kou nohoalii: E hele ae no imua o kou maka ka lokomaikai, a me ka oiaio.
15 Bem-aventurado é o povo que entende o grito de alegria; ó SENHOR, eles andarão na luz de tua face.
Pomaikai ka poe kanaka ike ia leo hauoli: E Iehova, e hele no lakou ma ka malamalama o kou maka.
16 Em teu nome se alegrarão o dia todo, e em tua justiça serão exaltados.
E hauoli no lakou i kou inoa a po ka la; A ma kou pono hoi e hookiekieia'i lakou.
17 Porque tu és a glória de sua força, e por tua boa vontade nosso poder é exaltado.
No ka mea, o oe no ka nani o ko lakou ikaika; A ma kou lokomaikai e hookiekieia'i ko makou pepeiaohao.
18 Porque ao SENHOR pertence nosso escudo; e o Santo de Israel é nosso Rei.
No ka mea, aia no ia Iehova ko makou paku, A i ka Mea Hemolele hoi o ka Iseraela, ko makou alii.
19 Então em visão falaste ao teu santo, e disseste: Pus o socorro sobre um valente; exaltei a um escolhido dentre o povo.
Alaila, olelo iho no oe i kou mea hemolele ma ke akaku, I mai la. Ua kau aku au i ka mana maluna o ka mea ikaika; Ua hookiekie au i ka mea i waeia mai o na kanaka.
20 Achei a Davi, meu servo; eu o ungi com meu óleo santo.
Ua loaa ia'u o Davida, o ka'u kauwa; Ua poni aku no au ia ia me kuu aila laa.
21 Com ele minha mão será firme; e também meu braço o fortalecerá.
E paa mau no ko'u lima me ia, A e hooikaika aku no ko'u lima ia ia.
22 O inimigo não tomará suas riquezas, nem o filho da perversidade o afligirá.
Aole e kii mai ka enemi i kana, Aole hoi e hookaumaha ke keiki a ka hewa ia ia.
23 Porém eu espancarei seus adversários, e ferirei aos que o odeiam.
Na'u no e hooauhee i kona poe enemi imua ona, A e luku aku hoi i ka poe inaina mai ia ia,
24 E minha fidelidade e minha bondade serão com ele; e em meu nome seu poder será exaltado.
E noho no ko'u oiaio a me ko'u lokomaikai me ia; A ma ko'u inoa e hookiekieia'i kona pepeiaohao.
25 Porei a mão dele no mar, e sua mão direita nos rios.
E hookau aku au i kona lima ma ke kai, A me kona lima akau hoi ma na muliwai.
26 Ele me chamará: Tu és meu Pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
E hea mai no oia ia'u, O oe no ko'u Makua, O ko'u Akua hoi, a me ka Pohaku o ko'u hoolaia.
27 Eu também o porei como primogênito, mais alto que todos os reis da terra.
E hoolilo no wau ia ia i ko'u makahiapo, I mea kiekie maluna o na'lii o ka honua.
28 Manterei minha bondade para com ele para sempre, e meu pacto com ele será firme.
E malama mau loa no wau i ko'u lokomaikai ia ia, A e ku paa loa no ko'u berita me ia.
29 Conservarei sua semente para sempre, e o trono dele como os dias dos céus.
E hoomau loa no wau i kona poe mamo, A me kona nohoalii hoi, e like me na la o ka lani.
30 Se seus filhos deixarem minha Lei, e não andarem em meus juízos,
Ina haalele kana poe keiki i ko'u kanawai, Aole hoi e hele ma kou hoopono ana.
31 Se profanarem os meus estatutos, e não guardarem os meus mandamentos,
Ina kuu aku lakou i ka'u olelo pau, Aole hoi e malama i ka'u mau kauoha;
32 Então punirei a transgressão deles com vara, e a perversidade deles com açoite,
Alaila e hoopai aku au i ko lakou hewa i ka laau hahau, A me ko lakou hala hoi i ke kaula.
33 Porém nunca tirarei minha bondade dele, nem falharei em minha fidelidade.
Aole nae o lawe loa aku au i ko'u lokomaikai mai ona aku. Aole hoi au e hoole i ko'u lokomaikai.
34 Não quebrarei o meu pacto, e o que saiu dos meus lábios não mudarei.
Aole au e ae maluna o ka'u berita, Aole hoi e hoololi i ka olelo i puka aku ma ko'u lehelehe.
35 Uma vez jurei por minha Santidade, [e] nunca mentirei a Davi.
Hookahi no ko'u hoohiki ana i ko'u hemolele, Aole au e wahahee aku ia Davida.
36 A semente dele durará para sempre, e o trono dele [será] como o sol perante mim.
E mau loa ana no kana poe mamo, A me kona nohoalii, e like me ka la imua o'u.
37 Assim como a lua, ele será confirmado para sempre; e a testemunha no céu é fiel. (Selá)
E hoopaa mau loa ia no hoi ia, e like me ka mahina, Me he mea hoike oiaio la ma ke aouli. (Sila)
38 Porém tu te rebelaste, e [o] rejeitaste; ficaste irado contra o teu Ungido.
Aka, ua hooki mai oe, a ua hoopailua mai, A ua huhu mai no hoi oe i kau mea i poni ai.
39 Anulaste o pacto do teu servo; desonraste a coroa dele [lançando-a] contra a terra.
Ua hoole mai no hoi oe i ka berita o kau kauwa: Ua hoolei oe i kona leialii i lalo i ka lepo.
40 Derrubaste todos os seus muros; quebraste suas fortificações.
Ua wawahi no hoi oe i kona mau pa a pau, Ua haawi mai no hoi oe i kona mau pakaua i ka lukuia.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojaram; ele foi humilhado por seus vizinhos.
Hao wale ia ia ka poe a pau e maalo ana ae malaila: He mea hoomaewaowa ia i kona poe hoalauna.
42 Levantaste a mão direita de seus adversários; alegraste a todos os inimigos dele.
Ua hookiekio oe i ka lima akau o kona poe enemi; Ua hoohauoli oe i ka poe a pau i inaina mai ia ia.
43 Também deixaste de afiar sua espada; e não o sustentaste na batalha.
Ua hoohuli ae no hoi oe i ka maka o kana pahikaua, Aole hoi oe i hookupaa ia ia ma ke kaua.
44 Fizeste cessar sua formosura; e derrubaste seu trono à terra.
Ua hooki mai oe i kona nani, A ua hoolei i kona nohoalii ilalo i ka lepo.
45 Encurtaste os dias de sua cidade; cobriste-o de vergonha. (Selá)
Ua hoopokole mai oe i na la o kona wa opiopio; Ua uhi mai no hoi oe ia ia i ka hilahila. (Sila)
46 Até quando, SENHOR? Tu te esconderás para sempre? Arderá teu furor como o fogo?
Pehea la ka loihi o kou hoonalo ana ia oe iho, e Iehova? E mau loa anei? E a mai nei anei kou huhu me he ahi la?
47 Lembra-te de que curta é minha vida; por que criarias em vão todos os filhos dos homens?
E hoomanao mai oe ia'u, pehea la ka loihi o ke ola ana? No ke aha la oe i hana makehewa ai i na kanaka a pau?
48 Que homem vive, que não experimente a morte? Livrará ele a sua alma do poder do Xeol? (Selá) (Sheol h7585)
Owai ke kanaka e ola nei, aole oia e ike i ka make? E hoopakele anei oia i kona ola, mai ka lima aku o ka mea make? (Sila) (Sheol h7585)
49 Senhor, onde estão as tuas bondades do passado, que juraste a Davi por tua fidelidade?
Auhea la kou lokomaikai o na manawa kahiko, e ka Haku? Ka mea au i hoohiki ai ia Davida ma ka oiaio?
50 Lembra-te, Senhor, da humilhação de teus servos, que eu trago em meu peito, [causada] por todos e grandes povos.
E hoomanao mai oe, e ka Haku, i ka hoinoia o kau kauwa; Ua lawe no wau ma kou umauma i na lehulehu a pau o kou poe kanaka.
51 Com [humilhação] os teus inimigos insultam, SENHOR, com a qual insultam os passos do teu ungido.
No ka mea, ua hoino wale mai kou poe enemi, e Iehova, Ua hoino wale mai hoi i na kapuwai o kou mea i poniia.
52 Bendito [seja] o SENHOR para todo o sempre. Amém, e Amém.
E hoomaikaiia o Iehova, a i ka manawa pau ole. Amene, Amene.

< Salmos 89 >