< Salmos 89 >

1 Instrução de Etã Ezraíta: Cantarei das bondades do SENHOR para sempre; de geração em geração com minha boca anunciarei tua fidelidade.
Etanin sen Esrahilaisen opetus. Minä veisaan Herran armoja ijankaikkisesti, ja ilmoitan sinun totuuttas suullani suvusta sukuun,
2 Porque eu disse: [Tua] bondade durará para sempre; confirmaste tua fidelidade até nos céus.
Ja sanon: ijankaikkinen armo käy ylös: sinä pidät uskollisesti totuutes taivaissa.
3 [Tu disseste]: Eu fiz um pacto com o meu escolhido, jurei a meu servo Davi. [Eu lhe disse]:
Minä olen liiton tehnyt valittuini kanssa: minä olen vannonut Davidille palvelialleni:
4 Confirmarei tua semente para sempre, e farei teu trono continuar de geração em geração. (Selá)
Hamaan ijankaikkisuuteen vahvistan minä sinun siemenes, ja rakennan sinun istuimes suvusta sukuun, (Sela)
5 Que os céus louvem as tuas maravilhas, SENHOR; pois tua fidelidade [está] na congregação dos santos.
Ja taivaat pitää ylistämän, Herra, sinun ihmeitäs, niin myös totuuttas pyhäin seurakunnassa.
6 Porque quem no céu pode se comparar ao SENHOR? E quem é semelhante ao SENHOR entre os filhos dos poderosos?
Sillä kuka taidetaan pilvissä verrattaa Herraan? ja kuka on Herran kaltainen jumalain lasten seassa?
7 Deus é terrível na assembleia dos santos, e mais temível do que todos os que estão ao seu redor.
Jumala on sangen väkevä pyhäinsä kokouksissa, ja ihmeellinen kaikkein seassa, jotka ovat hänen ympärillänsä.
8 Ó SENHOR Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, SENHOR? E tua fidelidade está ao redor de ti.
Herra Jumala Zebaot, kuka on niinkuin sinä, väkevä Jumala? ja sinun totuutes on sinun ympärilläs.
9 Tu dominas a arrogância do mar; quando suas ondas se levantam, tu as aquietas.
Sinä vallitset pauhaavaisen meren: sinä hillitset paisuvaiset aallot.
10 Quebraste a Raabe como que ferida de morte; com teu braço forte espalhaste os teus inimigos.
Sinä lyöt Rahabin kuoliaaksi: sinä hajoitat vihollises urhoollisella käsivarrellas.
11 Teus são os céus, também tua é a terra; o mundo e sua plenitude, tu os fundaste.
Taivaat ovat sinun, maa myös on sinun: sinä olet perustanut maan piirin, ja mitä siinä on.
12 O norte e o sul, tu os criaste; Tabor e Hermon têm muita alegria em teu nome.
Pohjan ja etelän olet sinä luonut: Tabor ja Hermon kiittävät sinun nimeäs.
13 Tu tens um braço poderoso; forte é tua mão, [e] alta está tua mão direita.
Sinulla on voimallinen käsivarsi: väkevä on sinun kätes, ja korkia on oikia kätes.
14 Justiça e juízo são a base de teu trono; bondade e verdade vão adiante de teu rosto.
Vanhurskaus ja tuomio on istuimes vahvistus: armo ja totuus ovat sinun kasvois edessä.
15 Bem-aventurado é o povo que entende o grito de alegria; ó SENHOR, eles andarão na luz de tua face.
Autuas on se kansa, joka ihastua taitaa: Herra, heidän pitää vaeltaman sinun kasvois valkeudessa.
16 Em teu nome se alegrarão o dia todo, e em tua justiça serão exaltados.
Heidän pitää iloitseman joka päivä sinun nimestäs, ja sinun vanhurskaudessas kunnialliset oleman.
17 Porque tu és a glória de sua força, e por tua boa vontade nosso poder é exaltado.
Sillä sinä olet heidän väkevyytensä kerskaus, ja sinun armos kautta nostat sinä ylös meidän sarvemme.
18 Porque ao SENHOR pertence nosso escudo; e o Santo de Israel é nosso Rei.
Sillä Herra on meidän kilpemme, ja pyhä Israelissa on meidän kuninkaamme.
19 Então em visão falaste ao teu santo, e disseste: Pus o socorro sobre um valente; exaltei a um escolhido dentre o povo.
Silloin sinä puhuit näyissä pyhilles ja sanoit: minä olen sankarin herättänyt auttamaan: minä olen korottanut valitun kansasta.
20 Achei a Davi, meu servo; eu o ungi com meu óleo santo.
Minä olen löytänyt palveliani Davidin: minä olen hänen voidellut pyhällä öljylläni.
21 Com ele minha mão será firme; e também meu braço o fortalecerá.
Minun käteni tukee häntä, ja minun käsivarteni vahvistaa häntä.
22 O inimigo não tomará suas riquezas, nem o filho da perversidade o afligirá.
Ei pidä viholliset häntä voittaman, ja väärät ei pidä häntä sulloman.
23 Porém eu espancarei seus adversários, e ferirei aos que o odeiam.
Vaan minä lyön hänen vihollisensa hänen edestänsä; ja niitä, jotka häntä vihaavat, tahdon minä vaivata.
24 E minha fidelidade e minha bondade serão com ele; e em meu nome seu poder será exaltado.
Mutta minun totuuteni ja armoni pitää hänen tykönänsä oleman, ja hänen sarvensa pitää minun nimeeni nostettaman ylös.
25 Porei a mão dele no mar, e sua mão direita nos rios.
Minä asetan hänen kätensä mereen, ja hänen oikian kätensä virtoihin.
26 Ele me chamará: Tu és meu Pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
Näin hänen pitää minun kutsuman: sinä olet minun Isäni, Jumalani ja turvani, joka minua auttaa.
27 Eu também o porei como primogênito, mais alto que todos os reis da terra.
Ja minä asetan hänen esikoiseksi, kaikkein korkeimmaksi kuningasten seassa maan päällä.
28 Manterei minha bondade para com ele para sempre, e meu pacto com ele será firme.
Minä pidän hänelle armoni tähteellä ijankaikkisesti, ja minun liittoni pitää hänelle vahva oleman.
29 Conservarei sua semente para sempre, e o trono dele como os dias dos céus.
Minä annan hänelle ijankaikkisen siemenen, ja vahvistan hänen istuimensa niinkauvan kuin taivaat pysyvät.
30 Se seus filhos deixarem minha Lei, e não andarem em meus juízos,
Mutta jos hänen lapsensa minun lakini hylkäävät, ja ei vaella minun oikeudessani,
31 Se profanarem os meus estatutos, e não guardarem os meus mandamentos,
Jos he minun säätyni turmelevat, ja ei minun käskyjäni pidä;
32 Então punirei a transgressão deles com vara, e a perversidade deles com açoite,
Niin minä heidän syntinsä vitsalla rankaisen, ja heidän pahat tekonsa haavoilla.
33 Porém nunca tirarei minha bondade dele, nem falharei em minha fidelidade.
Mutta armoani en minä hänestä käännä pois, enkä salli totuuteni vilpistellä.
34 Não quebrarei o meu pacto, e o que saiu dos meus lábios não mudarei.
En minä riko liittoani, ja mitä minun suustani käynyt on, en minä muuta.
35 Uma vez jurei por minha Santidade, [e] nunca mentirei a Davi.
Minä olen vihdoin vannonut pyhyyteni kautta: en minä Davidille valehtele.
36 A semente dele durará para sempre, e o trono dele [será] como o sol perante mim.
Hänen siemenensä on oleva ijankaikkisesti, ja hänen istuimensa minun edessäni niinkuin aurinko.
37 Assim como a lua, ele será confirmado para sempre; e a testemunha no céu é fiel. (Selá)
Ja niinkuin kuu, vahvistetaan se ijankaikkisesti, ja on vahvana niinkuin todistus pilvissä, (Sela)
38 Porém tu te rebelaste, e [o] rejeitaste; ficaste irado contra o teu Ungido.
Vaan nyt sinä syökset ja heität pois, ja vihastut voidellulles.
39 Anulaste o pacto do teu servo; desonraste a coroa dele [lançando-a] contra a terra.
Sinä särjet palvelias liiton, ja tallaat hänen kruununsa maahan.
40 Derrubaste todos os seus muros; quebraste suas fortificações.
Sinä rikot hänen muurinsa, ja annat hänen linnansa särjettää.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojaram; ele foi humilhado por seus vizinhos.
Häntä raatelevat kaikki ohitsekäyväiset: hän on tullut läsnäolevaisillensa nauruksi.
42 Levantaste a mão direita de seus adversários; alegraste a todos os inimigos dele.
Sinä korotat hänen vihollistensa oikian käden, ja ilahutat kaikki hänen vainollisensa.
43 Também deixaste de afiar sua espada; e não o sustentaste na batalha.
Hänen miekkansa voiman olet sinä myös ottanut pois, ja et salli hänen voittaa sodassa,
44 Fizeste cessar sua formosura; e derrubaste seu trono à terra.
Sinä hävitit hänen puhtautensa, ja annoit hänen istuimensa kaatua maahan.
45 Encurtaste os dias de sua cidade; cobriste-o de vergonha. (Selá)
Sinä lyhennät hänen nuoruutensa ajat, ja peität hänen häpiällä, (Sela)
46 Até quando, SENHOR? Tu te esconderás para sempre? Arderá teu furor como o fogo?
Herra, kuinka kauvan sinä sinus niin salaat? ja annat hirmuisuutes palaa niinkuin tulen?
47 Lembra-te de que curta é minha vida; por que criarias em vão todos os filhos dos homens?
Muista, kuinka lyhyt minun elämäni on: miksis tahdoit kaikki ihmiset hukkaan luoda?
48 Que homem vive, que não experimente a morte? Livrará ele a sua alma do poder do Xeol? (Selá) (Sheol h7585)
Kuka elää, ja ei näe kuolemaa? kuka sielunsa tuonelan käsistä pelastaa? (Sela) (Sheol h7585)
49 Senhor, onde estão as tuas bondades do passado, que juraste a Davi por tua fidelidade?
Herra, kussa ovat sinun entiset armos, jotkas Davidille vannonut olet totuudessas?
50 Lembra-te, Senhor, da humilhação de teus servos, que eu trago em meu peito, [causada] por todos e grandes povos.
Muista, Herra, palveliais pilkkaa, jonka minä kannan helmassani, kaikista niin monista kansoista,
51 Com [humilhação] os teus inimigos insultam, SENHOR, com a qual insultam os passos do teu ungido.
Joilla, Herra, vihollises pilkkaavat, joilla he pilkkaavat voideltus askelia.
52 Bendito [seja] o SENHOR para todo o sempre. Amém, e Amém.
Kiitetty olkoon Herra ijankaikkisesti, amen! ja amen!

< Salmos 89 >