< Salmos 89 >
1 Instrução de Etã Ezraíta: Cantarei das bondades do SENHOR para sempre; de geração em geração com minha boca anunciarei tua fidelidade.
An Instructive Psalm, by Ethan the Ezrahite. The lovingkindnesses of Yahweh, age-abidingly will I sing, To generation after generation, will I make known thy faithfulness with my mouth.
2 Porque eu disse: [Tua] bondade durará para sempre; confirmaste tua fidelidade até nos céus.
For I said, To times age-abiding, shall lovingkindness be built up, As for the heavens, thou wilt establish thy faithfulness therein.
3 [Tu disseste]: Eu fiz um pacto com o meu escolhido, jurei a meu servo Davi. [Eu lhe disse]:
I have solemnised a covenant, for my chosen one, I have sworn unto David my servant:
4 Confirmarei tua semente para sempre, e farei teu trono continuar de geração em geração. (Selá)
Unto times age-abiding, will I establish thy seed, And will build up, unto generation after generation, thy throne. (Selah)
5 Que os céus louvem as tuas maravilhas, SENHOR; pois tua fidelidade [está] na congregação dos santos.
So shall the heavens praise thy wondrousness, O Yahweh, —Yea, thy faithfulness, in the convocation of holy ones.
6 Porque quem no céu pode se comparar ao SENHOR? E quem é semelhante ao SENHOR entre os filhos dos poderosos?
For whom, in the skies, can one compare unto Yahweh? [Or] can one liken unto Yahweh, among the sons of the mighty?
7 Deus é terrível na assembleia dos santos, e mais temível do que todos os que estão ao seu redor.
A GOD inspiring awe in the circle of the holy ones, exceedingly, And to be reverenced above all who are round about him.
8 Ó SENHOR Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, SENHOR? E tua fidelidade está ao redor de ti.
O Yahweh, God of hosts! Who, like thee, is mighty, O Yah! With thy faithfulness round about thee:
9 Tu dominas a arrogância do mar; quando suas ondas se levantam, tu as aquietas.
Thou, rulest over the swelling of the sea, When the rolling waves thereof lift themselves, Thou, dost bid them be still:
10 Quebraste a Raabe como que ferida de morte; com teu braço forte espalhaste os teus inimigos.
Thou, hast crushed—as one slain—Rahab, With thy strong arm, hast thou scattered thy foes.
11 Teus são os céus, também tua é a terra; o mundo e sua plenitude, tu os fundaste.
Thine, are the heavens, Yea, thine, the earth, The world and the fulness thereof, Thou, didst found them;
12 O norte e o sul, tu os criaste; Tabor e Hermon têm muita alegria em teu nome.
The north and the south, Thou, didst create them, —Tabor and Hermon, with thy Name, shall shout for joy:
13 Tu tens um braço poderoso; forte é tua mão, [e] alta está tua mão direita.
Thine is an arm with might, Strong is thy hand, High is thy right hand;
14 Justiça e juízo são a base de teu trono; bondade e verdade vão adiante de teu rosto.
Righteousness and justice, are the establishing of thy throne, Lovingkindness and faithfulness, go before thy face.
15 Bem-aventurado é o povo que entende o grito de alegria; ó SENHOR, eles andarão na luz de tua face.
How happy are the people who know the joyful sound! O Yahweh! in the light of thy countenance, shall they firmly march along;
16 Em teu nome se alegrarão o dia todo, e em tua justiça serão exaltados.
In thy Name, shall they exult all the day, And, in thy righteousness, shall they be exalted.
17 Porque tu és a glória de sua força, e por tua boa vontade nosso poder é exaltado.
For, the beauty of their strength, thou art, And, in thine acceptance, shall our horns be exalted.
18 Porque ao SENHOR pertence nosso escudo; e o Santo de Israel é nosso Rei.
For, to Yahweh, belongeth our Shield, And, to the Holy One of Israel, belongeth our King.
19 Então em visão falaste ao teu santo, e disseste: Pus o socorro sobre um valente; exaltei a um escolhido dentre o povo.
Then spakest thou in vision of thy men of lovingkindness, and saidst—I have laid help upon a mighty one, I have exalted one chosen from among the people;
20 Achei a Davi, meu servo; eu o ungi com meu óleo santo.
I have found David my servant, With mine own holy oil, have I anointed him;
21 Com ele minha mão será firme; e também meu braço o fortalecerá.
With whom my hand shall be firm, Yea, mine arm, shall strengthen him;
22 O inimigo não tomará suas riquezas, nem o filho da perversidade o afligirá.
No foe shall make exactions on him, Nor shall, a son of perversity, humiliate him;
23 Porém eu espancarei seus adversários, e ferirei aos que o odeiam.
And I will shatter, from before him, his adversaries, And, them who hate him, will I smite;
24 E minha fidelidade e minha bondade serão com ele; e em meu nome seu poder será exaltado.
And, my faithfulness and my lovingkindness, shall be with him, And, in my Name, exalted shall be his horn;
25 Porei a mão dele no mar, e sua mão direita nos rios.
And I will set, in the sea, his hand, And, in the rivers, his right hand;
26 Ele me chamará: Tu és meu Pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
He, shall cry out unto me, My Father, thou art, My GOD, and my Rock of Salvation!
27 Eu também o porei como primogênito, mais alto que todos os reis da terra.
Yea, I, will appoint him, firstborn, Most High to the kings of the earth!
28 Manterei minha bondade para com ele para sempre, e meu pacto com ele será firme.
Age-abidingly, will I keep for him my lovingkindness, And, my covenant, hath been made steadfast for him;
29 Conservarei sua semente para sempre, e o trono dele como os dias dos céus.
Therefore will I appoint, to futurity, his seed, And his throne as the days of the heavens.
30 Se seus filhos deixarem minha Lei, e não andarem em meus juízos,
If his sons forsake my law, And, in my regulations, do not walk;
31 Se profanarem os meus estatutos, e não guardarem os meus mandamentos,
If, my statutes, they profane, And, my commandments, do not keep:
32 Então punirei a transgressão deles com vara, e a perversidade deles com açoite,
Then will I punish, with a rod, their transgression; And, with stripes, their iniquity:
33 Porém nunca tirarei minha bondade dele, nem falharei em minha fidelidade.
But, my lovingkindness, will I not frustrate from them, Neither will I falsify my faithfulness;
34 Não quebrarei o meu pacto, e o que saiu dos meus lábios não mudarei.
I will not violate my covenant, And that which hath proceeded out of my lips, will I not alter:
35 Uma vez jurei por minha Santidade, [e] nunca mentirei a Davi.
One thing, have I sworn by my holiness, Verily, to David, will I not lie;
36 A semente dele durará para sempre, e o trono dele [será] como o sol perante mim.
His seed, age-abidingly, shall remain, And, his throne, be like the sun before me;
37 Assim como a lua, ele será confirmado para sempre; e a testemunha no céu é fiel. (Selá)
Like the moon, shall it be established unto times age-abiding, And, a witness, in the skies, hath been made sure. (Selah)
38 Porém tu te rebelaste, e [o] rejeitaste; ficaste irado contra o teu Ungido.
Yet, thou thyself, hast cast off, and rejected, Thou hast been wroth with thine Anointed One!
39 Anulaste o pacto do teu servo; desonraste a coroa dele [lançando-a] contra a terra.
Thou hast cast down the covenant of thy Servant, Thou hast profaned, to the earth, his crown;
40 Derrubaste todos os seus muros; quebraste suas fortificações.
Thou hast broken down all his defenses, Thou hast laid his fortresses in ruins;
41 Todos os que passam pelo caminho o despojaram; ele foi humilhado por seus vizinhos.
All the passers by the way, have plundered him, He hath become a reproach to his neighbours;
42 Levantaste a mão direita de seus adversários; alegraste a todos os inimigos dele.
Thou hast raised the right hand of his adversaries, Thou hast gladdened all his enemies;
43 Também deixaste de afiar sua espada; e não o sustentaste na batalha.
Yea thou hast turned the edge of his sword, Neither hast thou caused him to stand in the battle;
44 Fizeste cessar sua formosura; e derrubaste seu trono à terra.
Thou hast brought to an end his splendour, And, his throne—to the ground, hast thou hurled;
45 Encurtaste os dias de sua cidade; cobriste-o de vergonha. (Selá)
Thou hast shortened the days of his youths, —Thou hast covered him with shame. (Selah)
46 Até quando, SENHOR? Tu te esconderás para sempre? Arderá teu furor como o fogo?
How long, O Yahweh, Wilt thou hide thyself utterly? Shall thine indignation, burn like fire?
47 Lembra-te de que curta é minha vida; por que criarias em vão todos os filhos dos homens?
Remember how short-lived, I, am, Wherefore, in vain, hast thou created all the sons of Adam?
48 Que homem vive, que não experimente a morte? Livrará ele a sua alma do poder do Xeol? (Selá) (Sheol )
Who is the man that shall live, and not see death? That can deliver his soul from the hand of hades. (Selah) (Sheol )
49 Senhor, onde estão as tuas bondades do passado, que juraste a Davi por tua fidelidade?
Where are thy former lovingkindnesses, O My Lord? Thou didst swear unto David, in thy faithfulness!
50 Lembra-te, Senhor, da humilhação de teus servos, que eu trago em meu peito, [causada] por todos e grandes povos.
Remember, O My Lord, the reproach of thy servants, I have carried in my bosom the insult of the peoples:
51 Com [humilhação] os teus inimigos insultam, SENHOR, com a qual insultam os passos do teu ungido.
In that thy foes have reproached, O Yahweh, In that they have reproached the footsteps of thine Anointed One!
52 Bendito [seja] o SENHOR para todo o sempre. Amém, e Amém.
Blessed be Yahweh to times age-abiding, Amen, and Amen!