< Salmos 89 >

1 Instrução de Etã Ezraíta: Cantarei das bondades do SENHOR para sempre; de geração em geração com minha boca anunciarei tua fidelidade.
A Maskil of Ethan the Ezrahite. I will sing evermore of the love of the Lord, proclaiming to all generations his faithfulness.
2 Porque eu disse: [Tua] bondade durará para sempre; confirmaste tua fidelidade até nos céus.
For your love you did promise to build up forever, your faithfulness firm as the heavens themselves.
3 [Tu disseste]: Eu fiz um pacto com o meu escolhido, jurei a meu servo Davi. [Eu lhe disse]:
‘I have made with my chosen a covenant, and sworn to David my servant,
4 Confirmarei tua semente para sempre, e farei teu trono continuar de geração em geração. (Selá)
to establish his seed forever, and to build up his throne to all ages.’ (Selah)
5 Que os céus louvem as tuas maravilhas, SENHOR; pois tua fidelidade [está] na congregação dos santos.
Then the holy assembly in heaven praised your marvellous faithfulness, Lord.
6 Porque quem no céu pode se comparar ao SENHOR? E quem é semelhante ao SENHOR entre os filhos dos poderosos?
For who in the skies may compare with the Lord? Who is like the Lord among the gods?
7 Deus é terrível na assembleia dos santos, e mais temível do que todos os que estão ao seu redor.
A God to be feared in the holy assembly, awful and great above all who are round him.
8 Ó SENHOR Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, SENHOR? E tua fidelidade está ao redor de ti.
O Lord God of hosts, who is mighty as you? Your strength and faithfulness, Lord, surround you.
9 Tu dominas a arrogância do mar; quando suas ondas se levantam, tu as aquietas.
You are the Lord of the raging sea: when its waves surge, it is you who still them.
10 Quebraste a Raabe como que ferida de morte; com teu braço forte espalhaste os teus inimigos.
It was you who did pierce and crush Rahab in pieces, and scatter your foes by your mighty arm.
11 Teus são os céus, também tua é a terra; o mundo e sua plenitude, tu os fundaste.
Yours are the heavens, yours also the earth, the world and its fulness, it’s you who did found them.
12 O norte e o sul, tu os criaste; Tabor e Hermon têm muita alegria em teu nome.
The north and the south, it’s you have created them; Tabor and Hermon shout praise to your name.
13 Tu tens um braço poderoso; forte é tua mão, [e] alta está tua mão direita.
You have an arm with the might of a hero; strong is your hand, high uplifted your right hand.
14 Justiça e juízo são a base de teu trono; bondade e verdade vão adiante de teu rosto.
Justice and right are the base of your throne, kindness and faithfulness ever attend you.
15 Bem-aventurado é o povo que entende o grito de alegria; ó SENHOR, eles andarão na luz de tua face.
Happy the people who know the glad shout, who walk, O Lord, in the light of your face.
16 Em teu nome se alegrarão o dia todo, e em tua justiça serão exaltados.
They exult in your name all the day, and your righteousness they extol.
17 Porque tu és a glória de sua força, e por tua boa vontade nosso poder é exaltado.
For you are our strength and our pride. Your favour will lift us to honour.
18 Porque ao SENHOR pertence nosso escudo; e o Santo de Israel é nosso Rei.
For the holy Lord of Israel keeps our defender and king.
19 Então em visão falaste ao teu santo, e disseste: Pus o socorro sobre um valente; exaltei a um escolhido dentre o povo.
In a vision of old you did speak in this way to the one whom you loved: ‘A crown I have set on the hero I chose to be over the people
20 Achei a Davi, meu servo; eu o ungi com meu óleo santo.
‘I found my servant David, and anointed with holy oil.
21 Com ele minha mão será firme; e também meu braço o fortalecerá.
My hand will be with him forever, my arm will give him strength.
22 O inimigo não tomará suas riquezas, nem o filho da perversidade o afligirá.
‘No enemy will dare to assail him, nor the wicked to oppress him;
23 Porém eu espancarei seus adversários, e ferirei aos que o odeiam.
but his foes I will shatter before him, I will strike down those who hate him.
24 E minha fidelidade e minha bondade serão com ele; e em meu nome seu poder será exaltado.
‘My loyal love shall attend him, and I will lift him to honour.
25 Porei a mão dele no mar, e sua mão direita nos rios.
I will set his hand on the sea, and his right hand on the rivers.
26 Ele me chamará: Tu és meu Pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
‘As for him, he will call me “My father, my God, and my rock of salvation.”
27 Eu também o porei como primogênito, mais alto que todos os reis da terra.
And I will make him my firstborn, highest of kings on the earth.
28 Manterei minha bondade para com ele para sempre, e meu pacto com ele será firme.
‘My love will I keep for him ever, my covenant with him shall stand fast.
29 Conservarei sua semente para sempre, e o trono dele como os dias dos céus.
His line will I make everlasting, and his throne as the days of the heavens.
30 Se seus filhos deixarem minha Lei, e não andarem em meus juízos,
‘If his children forsake my law, and walk not as I have ordained;
31 Se profanarem os meus estatutos, e não guardarem os meus mandamentos,
if they profane my statutes, and do not keep my commandments;
32 Então punirei a transgressão deles com vara, e a perversidade deles com açoite,
‘I will punish their sin with the rod, their iniquity with scourges.
33 Porém nunca tirarei minha bondade dele, nem falharei em minha fidelidade.
But my love will I not take from him, nor will I belie my faithfulness.
34 Não quebrarei o meu pacto, e o que saiu dos meus lábios não mudarei.
‘I will not profane my covenant by changing the word that has passed my lips.
35 Uma vez jurei por minha Santidade, [e] nunca mentirei a Davi.
Once have I solemnly sworn and I would not lie to David,
36 A semente dele durará para sempre, e o trono dele [será] como o sol perante mim.
‘that his line should endure forever, and his throne as the sun before me,
37 Assim como a lua, ele será confirmado para sempre; e a testemunha no céu é fiel. (Selá)
firm as the moon which for ever and ever is fixed in the sky.’ (Selah)
38 Porém tu te rebelaste, e [o] rejeitaste; ficaste irado contra o teu Ungido.
But you have cast off in contempt, and been furious with your anointed.
39 Anulaste o pacto do teu servo; desonraste a coroa dele [lançando-a] contra a terra.
You have spurned the covenant with your servant, and his sacred crown dashed to the ground.
40 Derrubaste todos os seus muros; quebraste suas fortificações.
You have broken down all his walls, and laid his bulwarks in ruins.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojaram; ele foi humilhado por seus vizinhos.
All who pass on their way despoil him, the scorn of his neighbours is he now.
42 Levantaste a mão direita de seus adversários; alegraste a todos os inimigos dele.
You have given his foes the victory, and made all his enemies glad.
43 Também deixaste de afiar sua espada; e não o sustentaste na batalha.
You have turned back his sword from the foe, you did not lift him up in the battle.
44 Fizeste cessar sua formosura; e derrubaste seu trono à terra.
The sceptre you took from his hand, and his throne you did hurl to the ground.
45 Encurtaste os dias de sua cidade; cobriste-o de vergonha. (Selá)
You have shortened the days of his youth, and covered him with shame. (Selah)
46 Até quando, SENHOR? Tu te esconderás para sempre? Arderá teu furor como o fogo?
How long, Lord will you hide you forever? How long are the fires of your wrath to burn?
47 Lembra-te de que curta é minha vida; por que criarias em vão todos os filhos dos homens?
Remember, Lord, the shortness of life how fleeting you made all people.
48 Que homem vive, que não experimente a morte? Livrará ele a sua alma do poder do Xeol? (Selá) (Sheol h7585)
Who can live without seeing death? Who can rescue their life from the clutch of Sheol? (Selah) (Sheol h7585)
49 Senhor, onde estão as tuas bondades do passado, que juraste a Davi por tua fidelidade?
Where, Lord, is your kindness of old, which you in your faithfulness swore to David?
50 Lembra-te, Senhor, da humilhação de teus servos, que eu trago em meu peito, [causada] por todos e grandes povos.
Remember, O Lord, how your servants are mocked, how I bear in my heart the scorn of all nations
51 Com [humilhação] os teus inimigos insultam, SENHOR, com a qual insultam os passos do teu ungido.
The scorn which your enemies hurl, O Lord, which they hurl at the footsteps of your anointed.
52 Bendito [seja] o SENHOR para todo o sempre. Amém, e Amém.
Blest be the Lord, for ever and ever. Amen and Amen.

< Salmos 89 >