< Salmos 89 >

1 Instrução de Etã Ezraíta: Cantarei das bondades do SENHOR para sempre; de geração em geração com minha boca anunciarei tua fidelidade.
I will sing of the chesed ·loving-kindness· of Adonai forever. With my mouth, I will make known your faithfulness to all generations.
2 Porque eu disse: [Tua] bondade durará para sempre; confirmaste tua fidelidade até nos céus.
I indeed declare, “Love stands firm forever. You established the heavens. Your faithfulness is in them.”
3 [Tu disseste]: Eu fiz um pacto com o meu escolhido, jurei a meu servo Davi. [Eu lhe disse]:
“I have made a covenant ·binding contract between two or more parties· with my chosen one, I have sworn to David [Beloved], my servant,
4 Confirmarei tua semente para sempre, e farei teu trono continuar de geração em geração. (Selá)
‘I will establish your offspring forever, and build up your throne to all generations.’” (Selah) ·contemplation with musical interlude·.
5 Que os céus louvem as tuas maravilhas, SENHOR; pois tua fidelidade [está] na congregação dos santos.
The heavens will yadah ·extend hands in thankful praise· of your wonders, Adonai; your faithfulness also in the assembly of the holy ones.
6 Porque quem no céu pode se comparar ao SENHOR? E quem é semelhante ao SENHOR entre os filhos dos poderosos?
For who in the skies can be compared to Adonai? Who among the sons of the heavenly beings is like Adonai,
7 Deus é terrível na assembleia dos santos, e mais temível do que todos os que estão ao seu redor.
a very awesome God in the council of the holy ones, to be feared above all those who are around him?
8 Ó SENHOR Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, SENHOR? E tua fidelidade está ao redor de ti.
Adonai, Elohim Tzva'ot [Yahweh, God Commander of heaven’s armies], who is a mighty one, like you? Yah, your faithfulness is around you.
9 Tu dominas a arrogância do mar; quando suas ondas se levantam, tu as aquietas.
You rule the pride of the sea. When its waves rise up, you calm them.
10 Quebraste a Raabe como que ferida de morte; com teu braço forte espalhaste os teus inimigos.
You have broken Rahab in pieces, like one of the slain. You have scattered your enemies with your mighty arm.
11 Teus são os céus, também tua é a terra; o mundo e sua plenitude, tu os fundaste.
The heavens are yours. The earth also is yours; the world and its fullness. You have founded them.
12 O norte e o sul, tu os criaste; Tabor e Hermon têm muita alegria em teu nome.
The north and the south, you have created them. Tabor and Hermon [Devoted to destruction] rejoice in your name.
13 Tu tens um braço poderoso; forte é tua mão, [e] alta está tua mão direita.
You have a mighty arm. Your hand is strong, and your right hand is exalted.
14 Justiça e juízo são a base de teu trono; bondade e verdade vão adiante de teu rosto.
Righteousness and mishpat ·justice· are the foundation of your throne. Loving kindness and truth go before your face.
15 Bem-aventurado é o povo que entende o grito de alegria; ó SENHOR, eles andarão na luz de tua face.
Blessed are the people who learn to acclaim you. They walk in the light of your presence, Adonai.
16 Em teu nome se alegrarão o dia todo, e em tua justiça serão exaltados.
In your name they rejoice all day. In your righteousness, they are exalted.
17 Porque tu és a glória de sua força, e por tua boa vontade nosso poder é exaltado.
For you are the glory of their strength. In your favor, our horn will be exalted.
18 Porque ao SENHOR pertence nosso escudo; e o Santo de Israel é nosso Rei.
For our shield belongs to Adonai; our king to haKadosh Isra'el [the Holy One of God prevails].
19 Então em visão falaste ao teu santo, e disseste: Pus o socorro sobre um valente; exaltei a um escolhido dentre o povo.
Then you spoke in vision to your saints, and said, “I have given strength to the warrior. I have exalted a young man from the people.
20 Achei a Davi, meu servo; eu o ungi com meu óleo santo.
I have found David [Beloved], my servant. I have anointed him with my holy oil,
21 Com ele minha mão será firme; e também meu braço o fortalecerá.
with whom my hand shall be established. My arm will also strengthen him.
22 O inimigo não tomará suas riquezas, nem o filho da perversidade o afligirá.
No enemy will tax him. No wicked man will oppress him.
23 Porém eu espancarei seus adversários, e ferirei aos que o odeiam.
I will beat down his adversaries before him, and strike those who hate him.
24 E minha fidelidade e minha bondade serão com ele; e em meu nome seu poder será exaltado.
But my faithfulness and my chesed ·loving-kindness· will be with him. In my name, his horn will be exalted.
25 Porei a mão dele no mar, e sua mão direita nos rios.
I will set his hand also on the sea, and his right hand on the rivers.
26 Ele me chamará: Tu és meu Pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
He will call to me, ‘You are my Father, my God, and the rock of my yishu'ah ·salvation·!’
27 Eu também o porei como primogênito, mais alto que todos os reis da terra.
I will also appoint him my firstborn, the highest of the kings of the earth.
28 Manterei minha bondade para com ele para sempre, e meu pacto com ele será firme.
I will keep my chesed ·loving-kindness· for him forever more. My covenant ·binding contract between two or more parties· will stand firm with him.
29 Conservarei sua semente para sempre, e o trono dele como os dias dos céus.
I will also make his offspring endure forever, and his throne as the days of heaven.
30 Se seus filhos deixarem minha Lei, e não andarem em meus juízos,
If his children forsake my Torah ·Teaching·, and don’t walk in my judgments;
31 Se profanarem os meus estatutos, e não guardarem os meus mandamentos,
if they break my regulations, and don’t keep my mitzvot ·instructions·;
32 Então punirei a transgressão deles com vara, e a perversidade deles com açoite,
then I will punish their rebellious breach of relationship with the rod, and their depravity (moral evil) with stripes.
33 Porém nunca tirarei minha bondade dele, nem falharei em minha fidelidade.
But I will not completely take my chesed ·loving-kindness· from him, nor allow my faithfulness to fail.
34 Não quebrarei o meu pacto, e o que saiu dos meus lábios não mudarei.
I will not break my covenant ·binding contract between two or more parties·, nor alter what my lips have uttered.
35 Uma vez jurei por minha Santidade, [e] nunca mentirei a Davi.
Once have I sworn by my holiness, I will not lie to David [Beloved].
36 A semente dele durará para sempre, e o trono dele [será] como o sol perante mim.
His offspring will endure forever, his throne like the sun before me.
37 Assim como a lua, ele será confirmado para sempre; e a testemunha no céu é fiel. (Selá)
It will be established forever like the moon, the faithful witness in the sky.” (Selah) ·contemplation with musical interlude·.
38 Porém tu te rebelaste, e [o] rejeitaste; ficaste irado contra o teu Ungido.
But you have rejected and spurned. You have been angry with your anointed.
39 Anulaste o pacto do teu servo; desonraste a coroa dele [lançando-a] contra a terra.
You have renounced the covenant ·binding contract between two or more parties· of your servant. You have defiled his crown in the dust.
40 Derrubaste todos os seus muros; quebraste suas fortificações.
You have broken down all his hedges. You have brought his strongholds to ruin.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojaram; ele foi humilhado por seus vizinhos.
All who pass by the way rob him. He has become a reproach to his neighbors.
42 Levantaste a mão direita de seus adversários; alegraste a todos os inimigos dele.
You have exalted the right hand of his adversaries. You have made all of his enemies rejoice.
43 Também deixaste de afiar sua espada; e não o sustentaste na batalha.
Yes, you turn back the edge of his sword, and haven’t supported him in battle.
44 Fizeste cessar sua formosura; e derrubaste seu trono à terra.
You have ended his splendor, and thrown his throne down to the ground.
45 Encurtaste os dias de sua cidade; cobriste-o de vergonha. (Selá)
You have shortened the days of his youth. You have covered him with shame. (Selah) ·contemplation with musical interlude·.
46 Até quando, SENHOR? Tu te esconderás para sempre? Arderá teu furor como o fogo?
How long, Adonai? Will you hide yourself forever? Will your wrath burn like fire?
47 Lembra-te de que curta é minha vida; por que criarias em vão todos os filhos dos homens?
Remember how short my time is! For what vanity have you created all the children of men!
48 Que homem vive, que não experimente a morte? Livrará ele a sua alma do poder do Xeol? (Selá) (Sheol h7585)
What man is he who shall live and not see death, who shall deliver his soul from the power of Sheol ·Place of the dead·? (Selah) ·contemplation with musical interlude·. (Sheol h7585)
49 Senhor, onde estão as tuas bondades do passado, que juraste a Davi por tua fidelidade?
Lord, where are your former chesed ·loving-kindnesses·, which you swore to David [Beloved] in your faithfulness?
50 Lembra-te, Senhor, da humilhação de teus servos, que eu trago em meu peito, [causada] por todos e grandes povos.
Remember, Lord, the reproach of your servants, how I bear in my heart the taunts of all the mighty peoples,
51 Com [humilhação] os teus inimigos insultam, SENHOR, com a qual insultam os passos do teu ungido.
With which your enemies have mocked, Adonai, with which they have mocked the footsteps of your anointed one.
52 Bendito [seja] o SENHOR para todo o sempre. Amém, e Amém.
Blessed be Adonai forever more. Amen v'Amen ·So be it and So be it·.

< Salmos 89 >