< Salmos 89 >
1 Instrução de Etã Ezraíta: Cantarei das bondades do SENHOR para sempre; de geração em geração com minha boca anunciarei tua fidelidade.
“A Maskil of Ethan the Ezrachite.” The kindnesses of the Lord will I for ever sing: from generation to generation will I make known thy faithfulness with my mouth.
2 Porque eu disse: [Tua] bondade durará para sempre; confirmaste tua fidelidade até nos céus.
For I have said, To eternity will kindness be built up: the heavens—yea, in these wilt thou establish thy faithfulness.
3 [Tu disseste]: Eu fiz um pacto com o meu escolhido, jurei a meu servo Davi. [Eu lhe disse]:
“I have made a covenant with my elect, I have sworn unto David my servant,
4 Confirmarei tua semente para sempre, e farei teu trono continuar de geração em geração. (Selá)
Unto eternity will I establish thy seed, and I will build up thy throne, from generation to generation.” (Selah)
5 Que os céus louvem as tuas maravilhas, SENHOR; pois tua fidelidade [está] na congregação dos santos.
And the heavens praise thy wonder, O Lord: also thy faithfulness in the assembly of holy ones.
6 Porque quem no céu pode se comparar ao SENHOR? E quem é semelhante ao SENHOR entre os filhos dos poderosos?
For who in the sky can be compared unto the Lord? who can be likened unto the Lord among the sons of the mighty?
7 Deus é terrível na assembleia dos santos, e mais temível do que todos os que estão ao seu redor.
God is greatly terrific in the secret council of the holy ones and fear-inspiring over all that are about him.
8 Ó SENHOR Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, SENHOR? E tua fidelidade está ao redor de ti.
O Lord God of hosts, who is powerful, like thee, Eternal! and thy faithfulness is round about thee.
9 Tu dominas a arrogância do mar; quando suas ondas se levantam, tu as aquietas.
Thou rulest over the pride of the sea: when its waves are lifted up, thou assuagest them.
10 Quebraste a Raabe como que ferida de morte; com teu braço forte espalhaste os teus inimigos.
Thou didst crush Rahab as one that is slain: with thy strong arm didst thou scatter thy enemies.
11 Teus são os céus, também tua é a terra; o mundo e sua plenitude, tu os fundaste.
Thine are the heavens, also thine is the earth: as for the world and what filleth it, thou hast founded them.
12 O norte e o sul, tu os criaste; Tabor e Hermon têm muita alegria em teu nome.
The north and the south—these hast thou created: Tabor and Chermon shall rejoice in thy name.
13 Tu tens um braço poderoso; forte é tua mão, [e] alta está tua mão direita.
Thine is the powerful arm, with might: strong is thy hand, and exalted is thy right hand.
14 Justiça e juízo são a base de teu trono; bondade e verdade vão adiante de teu rosto.
Righteousness and justice are the prop of thy throne: kindness and truth precede thy presence.
15 Bem-aventurado é o povo que entende o grito de alegria; ó SENHOR, eles andarão na luz de tua face.
Happy is the people that know the cornet's sound: O Lord, in the light of thy countenance will they ever walk firmly.
16 Em teu nome se alegrarão o dia todo, e em tua justiça serão exaltados.
In thy name will they be glad all the day, and in thy righteousness will they be exalted.
17 Porque tu és a glória de sua força, e por tua boa vontade nosso poder é exaltado.
For thou art the glory of their strength; and through thy favor will our horn be exalted.
18 Porque ao SENHOR pertence nosso escudo; e o Santo de Israel é nosso Rei.
For of the Lord is our shield; and of the Holy One of Israel is our king.
19 Então em visão falaste ao teu santo, e disseste: Pus o socorro sobre um valente; exaltei a um escolhido dentre o povo.
Then spokest thou in a vision to thy pious [servant], and saidst, “I have bestowed help to one that is mighty; I have exalted a youth out of the people;
20 Achei a Davi, meu servo; eu o ungi com meu óleo santo.
I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him;
21 Com ele minha mão será firme; e também meu braço o fortalecerá.
With whom my hand shall be firmly established; also my arm shall strengthen him;
22 O inimigo não tomará suas riquezas, nem o filho da perversidade o afligirá.
The enemy shall not exact from him like a lender: and the son of injustice shall not afflict him:
23 Porém eu espancarei seus adversários, e ferirei aos que o odeiam.
And I will beat down before his face his assailants, and those that hate him will I plague.
24 E minha fidelidade e minha bondade serão com ele; e em meu nome seu poder será exaltado.
But my faithfulness and my kindness shall be with him: and through my name shall his horn be exalted.
25 Porei a mão dele no mar, e sua mão direita nos rios.
And I will place on the sea his hand, and on the rivers his right hand.
26 Ele me chamará: Tu és meu Pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
He will call unto me, Thou art my father, my God, and the rock of my salvation.
27 Eu também o porei como primogênito, mais alto que todos os reis da terra.
Also I will appoint my first-born, the highest among the kings of the earth.
28 Manterei minha bondade para com ele para sempre, e meu pacto com ele será firme.
For evermore will I keep for him my kindness, and my covenant shall stand faithfully with him.
29 Conservarei sua semente para sempre, e o trono dele como os dias dos céus.
And I appoint for ever his seed, and his throne as the days of heaven.
30 Se seus filhos deixarem minha Lei, e não andarem em meus juízos,
If his children forsake my law, and walk not in my ordinances;
31 Se profanarem os meus estatutos, e não guardarem os meus mandamentos,
If they profane my statutes, and keep not my commandments:
32 Então punirei a transgressão deles com vara, e a perversidade deles com açoite,
Then will I visit with the rod their transgressions, and with plagues their iniquity.
33 Porém nunca tirarei minha bondade dele, nem falharei em minha fidelidade.
Nevertheless my kindness will I not make utterly void from him, and I will not act falsely against my faithfulness.
34 Não quebrarei o meu pacto, e o que saiu dos meus lábios não mudarei.
I will not profane my covenant, and what is gone out of my lips will I not alter.
35 Uma vez jurei por minha Santidade, [e] nunca mentirei a Davi.
One thing have I sworn by my holiness, that I will not lie unto David.
36 A semente dele durará para sempre, e o trono dele [será] como o sol perante mim.
His seed shall endure for ever, and his throne shall be like the sun before me.
37 Assim como a lua, ele será confirmado para sempre; e a testemunha no céu é fiel. (Selá)
Like the moon shall it be firmly established for ever, and as this faithful witness in the sky.” (Selah)
38 Porém tu te rebelaste, e [o] rejeitaste; ficaste irado contra o teu Ungido.
And yet thou hast east off and despised, thou hast become wroth with thy anointed.
39 Anulaste o pacto do teu servo; desonraste a coroa dele [lançando-a] contra a terra.
Thou hast made void the covenant of thy servant: thou hast profaned, down to the ground, his crown.
40 Derrubaste todos os seus muros; quebraste suas fortificações.
Thou hast broken down all his fences: thou hast brought his strong-holds to terror.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojaram; ele foi humilhado por seus vizinhos.
All that pass by the way plunder him: he is become a reproach to his neighbors.
42 Levantaste a mão direita de seus adversários; alegraste a todos os inimigos dele.
Thou hast raised up the right hand of his assailants: thou hast caused all his enemies to rejoice.
43 Também deixaste de afiar sua espada; e não o sustentaste na batalha.
Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not let him stand erect in the battle.
44 Fizeste cessar sua formosura; e derrubaste seu trono à terra.
Thou hast made his brilliancy cease; and his throne hast thou thrown down to the ground.
45 Encurtaste os dias de sua cidade; cobriste-o de vergonha. (Selá)
Thou hast shortened the days of his youth: thou hast enshrouded him with shame. (Selah)
46 Até quando, SENHOR? Tu te esconderás para sempre? Arderá teu furor como o fogo?
How long, Lord, wilt thou hide thyself, continually? how long shall thy fury burn like fire?
47 Lembra-te de que curta é minha vida; por que criarias em vão todos os filhos dos homens?
Remember [what] I am, what my duration is [here], for what nothingness thou hast created all sons of men!
48 Que homem vive, que não experimente a morte? Livrará ele a sua alma do poder do Xeol? (Selá) (Sheol )
What man is there that can live, and shall not see death? that can deliver his soul from the power of the nether word? (Selah) (Sheol )
49 Senhor, onde estão as tuas bondades do passado, que juraste a Davi por tua fidelidade?
Where are thy former kindnesses, O Lord, which thou hast sworn unto David by thy truth?
50 Lembra-te, Senhor, da humilhação de teus servos, que eu trago em meu peito, [causada] por todos e grandes povos.
Remember, Lord, the disgrace of thy servants; that I bear in my bosom the [burden] of all the many nations;
51 Com [humilhação] os teus inimigos insultam, SENHOR, com a qual insultam os passos do teu ungido.
That thy enemies have defied, O Lord; that they have defied the footsteps of thy anointed.
52 Bendito [seja] o SENHOR para todo o sempre. Amém, e Amém.
Blessed be the Lord for evermore. Amen, and Amen.