< Salmos 89 >
1 Instrução de Etã Ezraíta: Cantarei das bondades do SENHOR para sempre; de geração em geração com minha boca anunciarei tua fidelidade.
[A Psalm] of instruction for Aetham the Israelite. I will sing of your mercies, O Lord, for ever: I will declare your truth with my mouth to all generations.
2 Porque eu disse: [Tua] bondade durará para sempre; confirmaste tua fidelidade até nos céus.
For you have said, Mercy shall be built up for ever: your truth shall be established in the heavens.
3 [Tu disseste]: Eu fiz um pacto com o meu escolhido, jurei a meu servo Davi. [Eu lhe disse]:
I made a covenant with my chosen ones, I sware to David my servant.
4 Confirmarei tua semente para sempre, e farei teu trono continuar de geração em geração. (Selá)
I will establish your seed for ever, and build up your throne to all generations. (Pause)
5 Que os céus louvem as tuas maravilhas, SENHOR; pois tua fidelidade [está] na congregação dos santos.
The heavens shall declare your wonders, O Lord; and your truth in the assembly of the saints.
6 Porque quem no céu pode se comparar ao SENHOR? E quem é semelhante ao SENHOR entre os filhos dos poderosos?
For who in the heavens shall be compared to the Lord? and who shall be likened to the Lord among the sons of God?
7 Deus é terrível na assembleia dos santos, e mais temível do que todos os que estão ao seu redor.
God is glorified in the council of the saints; great and terrible toward all that are round about him.
8 Ó SENHOR Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, SENHOR? E tua fidelidade está ao redor de ti.
O Lord God of hosts, who is like to you? you are mighty, O Lord, and your truth is round about you.
9 Tu dominas a arrogância do mar; quando suas ondas se levantam, tu as aquietas.
You rule the power of the sea; and you calm the tumult of its waves.
10 Quebraste a Raabe como que ferida de morte; com teu braço forte espalhaste os teus inimigos.
You has brought down the proud as one that is slain; and with the arm of your power you has scattered your enemies.
11 Teus são os céus, também tua é a terra; o mundo e sua plenitude, tu os fundaste.
The heavens are your, and the earth is your: you have founded the world, and the fullness of it.
12 O norte e o sul, tu os criaste; Tabor e Hermon têm muita alegria em teu nome.
You have created the north and the west: Thabor and Hermon shall rejoice in your name.
13 Tu tens um braço poderoso; forte é tua mão, [e] alta está tua mão direita.
Your is the mighty arm: let your hand be strengthened, let your right hand be exalted.
14 Justiça e juízo são a base de teu trono; bondade e verdade vão adiante de teu rosto.
Justice and judgment are the establishment of your throne: mercy and truth shall go before your face.
15 Bem-aventurado é o povo que entende o grito de alegria; ó SENHOR, eles andarão na luz de tua face.
Blessed is the people that knows the joyful sound: they shall walk, O Lord, in the light of your countenance.
16 Em teu nome se alegrarão o dia todo, e em tua justiça serão exaltados.
And in your name shall they rejoice all the day: and in your righteousness shall they be exalted.
17 Porque tu és a glória de sua força, e por tua boa vontade nosso poder é exaltado.
For you are the boast of their strength; and in your good pleasure shall our horn be exalted,
18 Porque ao SENHOR pertence nosso escudo; e o Santo de Israel é nosso Rei.
for [our] help is of the Lord; and of the Holy One of Israel, our king.
19 Então em visão falaste ao teu santo, e disseste: Pus o socorro sobre um valente; exaltei a um escolhido dentre o povo.
Then you spoke in vision to your children, and said, I have laid help on a mighty one; I have exalted one chosen out of my people.
20 Achei a Davi, meu servo; eu o ungi com meu óleo santo.
I have found David my servant; I have anointed him by [my] holy mercy.
21 Com ele minha mão será firme; e também meu braço o fortalecerá.
For my hand shall support him; and mine arm shall strengthen him.
22 O inimigo não tomará suas riquezas, nem o filho da perversidade o afligirá.
The enemy shall have no advantage against him; and the son of transgression shall not hurt him again.
23 Porém eu espancarei seus adversários, e ferirei aos que o odeiam.
And I will hew down his foes before him, and put to flight those that hate him.
24 E minha fidelidade e minha bondade serão com ele; e em meu nome seu poder será exaltado.
But my truth and my mercy shall be with him; and in my name shall his horn be exalted.
25 Porei a mão dele no mar, e sua mão direita nos rios.
And I will set his hand in the sea, and his right hand in the rivers.
26 Ele me chamará: Tu és meu Pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
He shall call upon me, [saying], You are my Father, my God, and the helper of my salvation.
27 Eu também o porei como primogênito, mais alto que todos os reis da terra.
And I will make him [my] firstborn, higher than the kings of the earth.
28 Manterei minha bondade para com ele para sempre, e meu pacto com ele será firme.
I will keep my mercy for him for ever, and my covenant [shall be] firm with him.
29 Conservarei sua semente para sempre, e o trono dele como os dias dos céus.
And I will establish his seed for ever and ever, and his throne as the days of heaven.
30 Se seus filhos deixarem minha Lei, e não andarem em meus juízos,
If his children should forsake my law, and walk not in my judgments;
31 Se profanarem os meus estatutos, e não guardarem os meus mandamentos,
if they should profane my ordinances, and not keep my commandments;
32 Então punirei a transgressão deles com vara, e a perversidade deles com açoite,
I will visit their transgressions with a rod, and their sins with scourges.
33 Porém nunca tirarei minha bondade dele, nem falharei em minha fidelidade.
But my mercy I will not utterly remove from him, nor wrong my truth.
34 Não quebrarei o meu pacto, e o que saiu dos meus lábios não mudarei.
Neither will I by any means profane my covenant; and I will not make void the things that proceed out of my lips.
35 Uma vez jurei por minha Santidade, [e] nunca mentirei a Davi.
Once have I sworn by my holiness, that I will not lie to David.
36 A semente dele durará para sempre, e o trono dele [será] como o sol perante mim.
His see shall endure for ever, and his throne as the sun before me;
37 Assim como a lua, ele será confirmado para sempre; e a testemunha no céu é fiel. (Selá)
and as the moon [that is] established for ever, and as the faithful witness in heaven. (Pause)
38 Porém tu te rebelaste, e [o] rejeitaste; ficaste irado contra o teu Ungido.
But you have cast off and set at nothing, you has rejected your anointed.
39 Anulaste o pacto do teu servo; desonraste a coroa dele [lançando-a] contra a terra.
You have overthrown the covenant of your servant; you has profaned his sanctuary, [casting it] to the ground.
40 Derrubaste todos os seus muros; quebraste suas fortificações.
You have broken down all his hedges; you have made his strong holds a terror.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojaram; ele foi humilhado por seus vizinhos.
All that go by the way have spoiled him: he is become a reproach to his neighbors.
42 Levantaste a mão direita de seus adversários; alegraste a todos os inimigos dele.
You have exalted the right hand of his enemies; you have made all his enemies to rejoice.
43 Também deixaste de afiar sua espada; e não o sustentaste na batalha.
You have turned back the help of his sword, and have not helped him in the battle.
44 Fizeste cessar sua formosura; e derrubaste seu trono à terra.
You have deprived him of glory: you have broken down his throne to the ground.
45 Encurtaste os dias de sua cidade; cobriste-o de vergonha. (Selá)
You have shortened the days of his throne: you have poured shame upon him. (Pause)
46 Até quando, SENHOR? Tu te esconderás para sempre? Arderá teu furor como o fogo?
How long, O Lord, will you turn away, for ever? shall your anger flame out as fire?
47 Lembra-te de que curta é minha vida; por que criarias em vão todos os filhos dos homens?
Remember what my being is: for have you created all the sons of men in vain?
48 Que homem vive, que não experimente a morte? Livrará ele a sua alma do poder do Xeol? (Selá) (Sheol )
What man is there who shall live, and not see death? shall [any one] deliver his soul from the hand of Hades? (Pause) (Sheol )
49 Senhor, onde estão as tuas bondades do passado, que juraste a Davi por tua fidelidade?
Where are your ancient mercies, O Lord, which you sware to David in your truth?
50 Lembra-te, Senhor, da humilhação de teus servos, que eu trago em meu peito, [causada] por todos e grandes povos.
Remember, O Lord, the reproach of your servants, which I have borne in my bosom, [even the reproach] of many nations;
51 Com [humilhação] os teus inimigos insultam, SENHOR, com a qual insultam os passos do teu ungido.
wherewith your enemies have reviled, O Lord: wherewith they have reviled the recompense of your anointed.
52 Bendito [seja] o SENHOR para todo o sempre. Amém, e Amém.
Blessed be the Lord for ever. So be it, so be it.