< Salmos 89 >
1 Instrução de Etã Ezraíta: Cantarei das bondades do SENHOR para sempre; de geração em geração com minha boca anunciarei tua fidelidade.
I will sing of the mercies of YHWH for ever: with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.
2 Porque eu disse: [Tua] bondade durará para sempre; confirmaste tua fidelidade até nos céus.
For I have said, Mercy shall be built up for ever: thy faithfulness shalt thou establish in the very heavens.
3 [Tu disseste]: Eu fiz um pacto com o meu escolhido, jurei a meu servo Davi. [Eu lhe disse]:
I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant,
4 Confirmarei tua semente para sempre, e farei teu trono continuar de geração em geração. (Selá)
Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne to all generations. (Selah)
5 Que os céus louvem as tuas maravilhas, SENHOR; pois tua fidelidade [está] na congregação dos santos.
And the heavens shall praise thy wonders, O YHWH: thy faithfulness also in the congregation of the saints.
6 Porque quem no céu pode se comparar ao SENHOR? E quem é semelhante ao SENHOR entre os filhos dos poderosos?
For who in the heaven can be compared unto YHWH? who among the sons of the mighty can be likened unto YHWH?
7 Deus é terrível na assembleia dos santos, e mais temível do que todos os que estão ao seu redor.
El is greatly to be feared in the assembly of the saints, and to be had in reverence of all them that are about him.
8 Ó SENHOR Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, SENHOR? E tua fidelidade está ao redor de ti.
O YHWH Elohim of hosts, who is strong like unto thee, O YAH? or to thy faithfulness round about thee?
9 Tu dominas a arrogância do mar; quando suas ondas se levantam, tu as aquietas.
Thou rulest the raging of the sea: when the waves thereof arise, thou stillest them.
10 Quebraste a Raabe como que ferida de morte; com teu braço forte espalhaste os teus inimigos.
Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm.
11 Teus são os céus, também tua é a terra; o mundo e sua plenitude, tu os fundaste.
The heavens are thine, the earth also is thine: as for the world and the fulness thereof, thou hast founded them.
12 O norte e o sul, tu os criaste; Tabor e Hermon têm muita alegria em teu nome.
The north and the south thou hast created them: Tabor and Hermon shall rejoice in thy name.
13 Tu tens um braço poderoso; forte é tua mão, [e] alta está tua mão direita.
Thou hast a mighty arm: strong is thy hand, and high is thy right hand.
14 Justiça e juízo são a base de teu trono; bondade e verdade vão adiante de teu rosto.
Justice and judgment are the habitation of thy throne: mercy and truth shall go before thy face.
15 Bem-aventurado é o povo que entende o grito de alegria; ó SENHOR, eles andarão na luz de tua face.
Blessed is the people that know the joyful sound: they shall walk, O YHWH, in the light of thy countenance.
16 Em teu nome se alegrarão o dia todo, e em tua justiça serão exaltados.
In thy name shall they rejoice all the day: and in thy righteousness shall they be exalted.
17 Porque tu és a glória de sua força, e por tua boa vontade nosso poder é exaltado.
For thou art the glory of their strength: and in thy favour our horn shall be exalted.
18 Porque ao SENHOR pertence nosso escudo; e o Santo de Israel é nosso Rei.
For YHWH is our defence; and the Holy One of Israel is our king.
19 Então em visão falaste ao teu santo, e disseste: Pus o socorro sobre um valente; exaltei a um escolhido dentre o povo.
Then thou spakest in vision to thy holy one, and saidst, I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.
20 Achei a Davi, meu servo; eu o ungi com meu óleo santo.
I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
21 Com ele minha mão será firme; e também meu braço o fortalecerá.
With whom my hand shall be established: mine arm also shall strengthen him.
22 O inimigo não tomará suas riquezas, nem o filho da perversidade o afligirá.
The enemy shall not exact upon him; nor the son of wickedness afflict him.
23 Porém eu espancarei seus adversários, e ferirei aos que o odeiam.
And I will beat down his foes before his face, and plague them that hate him.
24 E minha fidelidade e minha bondade serão com ele; e em meu nome seu poder será exaltado.
But my faithfulness and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted.
25 Porei a mão dele no mar, e sua mão direita nos rios.
I will set his hand also in the sea, and his right hand in the rivers.
26 Ele me chamará: Tu és meu Pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
He shall cry unto me, Thou art my father, my El, and the rock of my salvation.
27 Eu também o porei como primogênito, mais alto que todos os reis da terra.
Also I will make him my firstborn, higher than the kings of the earth.
28 Manterei minha bondade para com ele para sempre, e meu pacto com ele será firme.
My mercy will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him.
29 Conservarei sua semente para sempre, e o trono dele como os dias dos céus.
His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven.
30 Se seus filhos deixarem minha Lei, e não andarem em meus juízos,
If his children forsake my law, and walk not in my judgments;
31 Se profanarem os meus estatutos, e não guardarem os meus mandamentos,
If they break my statutes, and keep not my commandments;
32 Então punirei a transgressão deles com vara, e a perversidade deles com açoite,
Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.
33 Porém nunca tirarei minha bondade dele, nem falharei em minha fidelidade.
Nevertheless my lovingkindness will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail.
34 Não quebrarei o meu pacto, e o que saiu dos meus lábios não mudarei.
My covenant will I not break, nor alter the thing that is gone out of my lips.
35 Uma vez jurei por minha Santidade, [e] nunca mentirei a Davi.
Once have I sworn by my holiness that I will not lie unto David.
36 A semente dele durará para sempre, e o trono dele [será] como o sol perante mim.
His seed shall endure forever, and his throne as the sun before me.
37 Assim como a lua, ele será confirmado para sempre; e a testemunha no céu é fiel. (Selá)
It shall be established for ever as the moon, and as a faithful witness in heaven. (Selah)
38 Porém tu te rebelaste, e [o] rejeitaste; ficaste irado contra o teu Ungido.
But thou hast cast off and abhorred, thou hast been wroth with thine anointed.
39 Anulaste o pacto do teu servo; desonraste a coroa dele [lançando-a] contra a terra.
Thou hast made void the covenant of thy servant: thou hast profaned his crown by casting it to the ground.
40 Derrubaste todos os seus muros; quebraste suas fortificações.
Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strong holds to ruin.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojaram; ele foi humilhado por seus vizinhos.
All that pass by the way spoil him: he is a reproach to his neighbours.
42 Levantaste a mão direita de seus adversários; alegraste a todos os inimigos dele.
Thou hast set up the right hand of his adversaries; thou hast made all his enemies to rejoice.
43 Também deixaste de afiar sua espada; e não o sustentaste na batalha.
Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle.
44 Fizeste cessar sua formosura; e derrubaste seu trono à terra.
Thou hast made his glory to cease, and cast his throne down to the ground.
45 Encurtaste os dias de sua cidade; cobriste-o de vergonha. (Selá)
The days of his youth hast thou shortened: thou hast covered him with shame. (Selah)
46 Até quando, SENHOR? Tu te esconderás para sempre? Arderá teu furor como o fogo?
How long, YHWH? wilt thou hide thyself for ever? shall thy wrath burn like fire?
47 Lembra-te de que curta é minha vida; por que criarias em vão todos os filhos dos homens?
Remember how short my time is: wherefore hast thou made all men in vain?
48 Que homem vive, que não experimente a morte? Livrará ele a sua alma do poder do Xeol? (Selá) (Sheol )
What man is he that liveth, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? (Selah) (Sheol )
49 Senhor, onde estão as tuas bondades do passado, que juraste a Davi por tua fidelidade?
YHWH, where are thy former lovingkindnesses, which thou swarest unto David in thy truth?
50 Lembra-te, Senhor, da humilhação de teus servos, que eu trago em meu peito, [causada] por todos e grandes povos.
Remember, YHWH, the reproach of thy servants; how I do bear in my bosom the reproach of all the mighty people;
51 Com [humilhação] os teus inimigos insultam, SENHOR, com a qual insultam os passos do teu ungido.
Wherewith thine enemies have reproached, O YHWH; wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed.
52 Bendito [seja] o SENHOR para todo o sempre. Amém, e Amém.
Blessed be YHWH for evermore. Amen, and Amen.