< Salmos 89 >
1 Instrução de Etã Ezraíta: Cantarei das bondades do SENHOR para sempre; de geração em geração com minha boca anunciarei tua fidelidade.
An instruction. Of Ethan the Ezrahite. I will sing of the loving-kindness of Jehovah for ever; with my mouth will I make known thy faithfulness from generation to generation.
2 Porque eu disse: [Tua] bondade durará para sempre; confirmaste tua fidelidade até nos céus.
For I said, Loving-kindness shall be built up for ever; in the very heavens wilt thou establish thy faithfulness.
3 [Tu disseste]: Eu fiz um pacto com o meu escolhido, jurei a meu servo Davi. [Eu lhe disse]:
I have made a covenant with mine elect, I have sworn unto David my servant:
4 Confirmarei tua semente para sempre, e farei teu trono continuar de geração em geração. (Selá)
Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne from generation to generation. (Selah)
5 Que os céus louvem as tuas maravilhas, SENHOR; pois tua fidelidade [está] na congregação dos santos.
And the heavens shall celebrate thy wonders, O Jehovah, and thy faithfulness in the congregation of the saints.
6 Porque quem no céu pode se comparar ao SENHOR? E quem é semelhante ao SENHOR entre os filhos dos poderosos?
For who in the heaven can be compared to Jehovah? [who] among the sons of the mighty shall be likened to Jehovah?
7 Deus é terrível na assembleia dos santos, e mais temível do que todos os que estão ao seu redor.
God is greatly to be feared in the council of the saints, and terrible for all that are round about him.
8 Ó SENHOR Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, SENHOR? E tua fidelidade está ao redor de ti.
Jehovah, God of hosts, who is like unto thee, the strong Jah? And thy faithfulness is round about thee.
9 Tu dominas a arrogância do mar; quando suas ondas se levantam, tu as aquietas.
Thou rulest the pride of the sea: when its waves arise, thou stillest them.
10 Quebraste a Raabe como que ferida de morte; com teu braço forte espalhaste os teus inimigos.
Thou hast crushed Rahab as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with the arm of thy strength.
11 Teus são os céus, também tua é a terra; o mundo e sua plenitude, tu os fundaste.
Thine are the heavens, the earth also is thine; the world and its fulness, thou hast founded them.
12 O norte e o sul, tu os criaste; Tabor e Hermon têm muita alegria em teu nome.
The north and the south, thou hast created them: Tabor and Hermon triumph in thy name.
13 Tu tens um braço poderoso; forte é tua mão, [e] alta está tua mão direita.
Thine is the arm of might: strong is thy hand, high is thy right hand.
14 Justiça e juízo são a base de teu trono; bondade e verdade vão adiante de teu rosto.
Righteousness and judgment are the foundation of thy throne; loving-kindness and truth go before thy face.
15 Bem-aventurado é o povo que entende o grito de alegria; ó SENHOR, eles andarão na luz de tua face.
Blessed is the people that know the shout of joy: they walk, O Jehovah, in the light of thy countenance.
16 Em teu nome se alegrarão o dia todo, e em tua justiça serão exaltados.
In thy name are they joyful all the day, and in thy righteousness are they exalted.
17 Porque tu és a glória de sua força, e por tua boa vontade nosso poder é exaltado.
For thou art the glory of their strength; and in thy favour our horn shall be exalted.
18 Porque ao SENHOR pertence nosso escudo; e o Santo de Israel é nosso Rei.
For Jehovah is our shield, and the Holy One of Israel, our king.
19 Então em visão falaste ao teu santo, e disseste: Pus o socorro sobre um valente; exaltei a um escolhido dentre o povo.
Then thou spakest in vision of thy Holy One, and saidst, I have laid help upon a mighty one; I have exalted one chosen out of the people.
20 Achei a Davi, meu servo; eu o ungi com meu óleo santo.
I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
21 Com ele minha mão será firme; e também meu braço o fortalecerá.
With whom my hand shall be established; and mine arm shall strengthen him.
22 O inimigo não tomará suas riquezas, nem o filho da perversidade o afligirá.
No enemy shall exact upon him, nor the son of wickedness afflict him;
23 Porém eu espancarei seus adversários, e ferirei aos que o odeiam.
But I will beat down his adversaries before his face, and will smite them that hate him.
24 E minha fidelidade e minha bondade serão com ele; e em meu nome seu poder será exaltado.
And my faithfulness and my loving-kindness shall be with him, and by my name shall his horn be exalted.
25 Porei a mão dele no mar, e sua mão direita nos rios.
And I will set his hand in the sea, and his right hand in the rivers.
26 Ele me chamará: Tu és meu Pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
He shall call unto me, Thou art my father, my God, and the rock of my salvation;
27 Eu também o porei como primogênito, mais alto que todos os reis da terra.
And as to me, I will make him firstborn, the highest of the kings of the earth.
28 Manterei minha bondade para com ele para sempre, e meu pacto com ele será firme.
My loving-kindness will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him;
29 Conservarei sua semente para sempre, e o trono dele como os dias dos céus.
And I will establish his seed for ever, and his throne as the days of heaven.
30 Se seus filhos deixarem minha Lei, e não andarem em meus juízos,
If his sons forsake my law, and walk not in mine ordinances;
31 Se profanarem os meus estatutos, e não guardarem os meus mandamentos,
If they profane my statutes, and keep not my commandments:
32 Então punirei a transgressão deles com vara, e a perversidade deles com açoite,
Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.
33 Porém nunca tirarei minha bondade dele, nem falharei em minha fidelidade.
Nevertheless my loving-kindness will I not utterly take from him, nor belie my faithfulness;
34 Não quebrarei o meu pacto, e o que saiu dos meus lábios não mudarei.
My covenant will I not profane, nor alter the thing that is gone out of my lips.
35 Uma vez jurei por minha Santidade, [e] nunca mentirei a Davi.
Once have I sworn by my holiness; I will not lie unto David:
36 A semente dele durará para sempre, e o trono dele [será] como o sol perante mim.
His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me;
37 Assim como a lua, ele será confirmado para sempre; e a testemunha no céu é fiel. (Selá)
It shall be established for ever as the moon, and the witness in the sky is firm. (Selah)
38 Porém tu te rebelaste, e [o] rejeitaste; ficaste irado contra o teu Ungido.
But thou hast rejected and cast off; thou hast been very wroth with thine anointed:
39 Anulaste o pacto do teu servo; desonraste a coroa dele [lançando-a] contra a terra.
Thou hast made void the covenant of thy servant; thou hast profaned his crown to the ground:
40 Derrubaste todos os seus muros; quebraste suas fortificações.
Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strongholds to ruin.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojaram; ele foi humilhado por seus vizinhos.
All that pass by the way plunder him; he is become a reproach to his neighbours.
42 Levantaste a mão direita de seus adversários; alegraste a todos os inimigos dele.
Thou hast exalted the right hand of his oppressors; thou hast made all his enemies to rejoice:
43 Também deixaste de afiar sua espada; e não o sustentaste na batalha.
Yea, thou hast turned back the edge of his sword, and hast not made him stand in the battle.
44 Fizeste cessar sua formosura; e derrubaste seu trono à terra.
Thou hast made his brightness to cease, and cast his throne down to the ground;
45 Encurtaste os dias de sua cidade; cobriste-o de vergonha. (Selá)
The days of his youth hast thou shortened; thou hast covered him with shame. (Selah)
46 Até quando, SENHOR? Tu te esconderás para sempre? Arderá teu furor como o fogo?
How long, Jehovah, wilt thou hide thyself for ever? shall thy fury burn like fire?
47 Lembra-te de que curta é minha vida; por que criarias em vão todos os filhos dos homens?
Remember, as regards me, what life is. Wherefore hast thou created all the children of men to be vanity?
48 Que homem vive, que não experimente a morte? Livrará ele a sua alma do poder do Xeol? (Selá) (Sheol )
What man liveth, and shall not see death? Shall he deliver his soul from the power of Sheol? (Selah) (Sheol )
49 Senhor, onde estão as tuas bondades do passado, que juraste a Davi por tua fidelidade?
Where, Lord, are thy former loving-kindnesses, [which] thou swarest unto David in thy faithfulness?
50 Lembra-te, Senhor, da humilhação de teus servos, que eu trago em meu peito, [causada] por todos e grandes povos.
Remember, Lord, the reproach of thy servants — that I bear in my bosom [that of] all the mighty peoples —
51 Com [humilhação] os teus inimigos insultam, SENHOR, com a qual insultam os passos do teu ungido.
Wherewith thine enemies, O Jehovah, have reproached, wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed.
52 Bendito [seja] o SENHOR para todo o sempre. Amém, e Amém.
Blessed be Jehovah for evermore! Amen, and Amen.