< Salmos 89 >
1 Instrução de Etã Ezraíta: Cantarei das bondades do SENHOR para sempre; de geração em geração com minha boca anunciarei tua fidelidade.
En Undervisning; af Ethan, Esrahiteren. Jeg vil synge om Herrens Naadegerninger evindelig, jeg vil kundgøre din Sandhed med min Mund fra Slægt til Slægt.
2 Porque eu disse: [Tua] bondade durará para sempre; confirmaste tua fidelidade até nos céus.
Thi jeg har sagt: Din Naade skal bygges op evindelig, i Himlene skal du grundfæste din Sandhed:
3 [Tu disseste]: Eu fiz um pacto com o meu escolhido, jurei a meu servo Davi. [Eu lhe disse]:
„Jeg har gjort en Pagt med min udvalgte, jeg har tilsvoret David, min Tjener:
4 Confirmarei tua semente para sempre, e farei teu trono continuar de geração em geração. (Selá)
Evindelig vil jeg stadfæste din Sæd, og jeg har bygget din Trone fra Slægt til Slægt.‟ (Sela)
5 Que os céus louvem as tuas maravilhas, SENHOR; pois tua fidelidade [está] na congregação dos santos.
Og Himlene, Herre! skulle prise din underfulde Gerning og din Sandhed i de helliges Menighed.
6 Porque quem no céu pode se comparar ao SENHOR? E quem é semelhante ao SENHOR entre os filhos dos poderosos?
Thi hvem i Skyen kan maale sig med Herren? hvo er Herren lig iblandt Gudernes Børn?
7 Deus é terrível na assembleia dos santos, e mais temível do que todos os que estão ao seu redor.
en Gud saare frygtelig i de helliges hemmelige Raad og forfærdelig over alle, som ere trindt omkring ham!
8 Ó SENHOR Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, SENHOR? E tua fidelidade está ao redor de ti.
Herre, Gud Zebaoth! hvo er som du stormægtig, o Herre? og din Sandhed er trindt omkring dig.
9 Tu dominas a arrogância do mar; quando suas ondas se levantam, tu as aquietas.
Du hersker over det hovmodige Hav; naar dets Bølger rejse sig, da bringer du dem til at lægge sig.
10 Quebraste a Raabe como que ferida de morte; com teu braço forte espalhaste os teus inimigos.
Du knuste Rahab, saa den blev som den ihjelslagne, du bortspredte dine Fjender med din stærke Arm.
11 Teus são os céus, também tua é a terra; o mundo e sua plenitude, tu os fundaste.
Dig tilhøre Himlene, dig tilhører ogsaa Jorden, du har grundfæstet Jorderige og, hvad deri er.
12 O norte e o sul, tu os criaste; Tabor e Hermon têm muita alegria em teu nome.
Du skabte Norden og Sønden, Thabor og Hermon fryde sig i dit Navn.
13 Tu tens um braço poderoso; forte é tua mão, [e] alta está tua mão direita.
Du har en Arm med Styrke, din Haand er stærk, din højre Haand er ophøjet.
14 Justiça e juízo são a base de teu trono; bondade e verdade vão adiante de teu rosto.
Retfærdighed og Dom ere din Trones Befæstning, Miskundhed og Sandhed gaa frem for dit Ansigt.
15 Bem-aventurado é o povo que entende o grito de alegria; ó SENHOR, eles andarão na luz de tua face.
Saligt er det Folk, som kender Frydesangen; Herre! i dit Ansigts Lys vandre de.
16 Em teu nome se alegrarão o dia todo, e em tua justiça serão exaltados.
I dit Navn skulle de fryde sig den ganske Dag, og i din Retfærdighed ophøjes de.
17 Porque tu és a glória de sua força, e por tua boa vontade nosso poder é exaltado.
Thi du er deres Styrkes Pris, og i din Velbehagelighed ophøjer du vort Horn.
18 Porque ao SENHOR pertence nosso escudo; e o Santo de Israel é nosso Rei.
Thi Herren er vort Skjold og den Hellige i Israel vor Konge.
19 Então em visão falaste ao teu santo, e disseste: Pus o socorro sobre um valente; exaltei a um escolhido dentre o povo.
Da talte du til din Hellige i et Syn og sagde: Jeg har beredet Hjælp ved en Kæmpe, jeg har ophøjet en udvalgt ud af Folket.
20 Achei a Davi, meu servo; eu o ungi com meu óleo santo.
Jeg har fundet David, min Tjener, jeg har salvet ham med min hellige Olie.
21 Com ele minha mão será firme; e também meu braço o fortalecerá.
Ved ham skal min Haand holde fast, og min Arm skal styrke ham.
22 O inimigo não tomará suas riquezas, nem o filho da perversidade o afligirá.
Fjenden skal ikke plage ham, og en uretfærdig Mand skal ikke trænge ham.
23 Porém eu espancarei seus adversários, e ferirei aos que o odeiam.
Men jeg vil sønderknuse hans Modstandere for hans Ansigt og slaa dem, som hade ham.
24 E minha fidelidade e minha bondade serão com ele; e em meu nome seu poder será exaltado.
Men min Sandhed og min Miskundhed skulle være med ham, i mit Navn skal hans Horn ophøjes.
25 Porei a mão dele no mar, e sua mão direita nos rios.
Og jeg vil udstrække hans Haand til Havet og hans højre Haand til Floderne.
26 Ele me chamará: Tu és meu Pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
Han skal paakalde mig og sige: Du er min Fader, min Gud og min Frelses Klippe.
27 Eu também o porei como primogênito, mais alto que todos os reis da terra.
Og jeg vil gøre ham til den førstefødte, til den højeste over Kongerne paa Jorden.
28 Manterei minha bondade para com ele para sempre, e meu pacto com ele será firme.
Jeg vil bevare ham min Miskundhed evindelig, og min Pagt skal holdes ham trolig.
29 Conservarei sua semente para sempre, e o trono dele como os dias dos céus.
Og jeg vil lade hans Sæd bestaa evindelig, og hans Trone, saa længe Himmelens Dage vare.
30 Se seus filhos deixarem minha Lei, e não andarem em meus juízos,
Dersom hans Børn forlade min Lov, og de ikke vandre i mine Befalinger,
31 Se profanarem os meus estatutos, e não guardarem os meus mandamentos,
dersom de vanhellige mine Skikke og ikke holde mine Bud:
32 Então punirei a transgressão deles com vara, e a perversidade deles com açoite,
Da vil jeg hjemsøge deres Overtrædelse med Riset og deres Misgerning med Plager.
33 Porém nunca tirarei minha bondade dele, nem falharei em minha fidelidade.
Men min Miskundhed vil jeg ikke tage fra ham og ikke svige min Sandhed.
34 Não quebrarei o meu pacto, e o que saiu dos meus lábios não mudarei.
Jeg vil ikke vanhellige min Pagt og ikke forandre det, som er gaaet over mine Læber.
35 Uma vez jurei por minha Santidade, [e] nunca mentirei a Davi.
Eet har jeg svoret ved min Hellighed, jeg vil ikke lyve for David:
36 A semente dele durará para sempre, e o trono dele [será] como o sol perante mim.
Hans Sæd skal blive evindelig, og hans Trone som Solen for mig;
37 Assim como a lua, ele será confirmado para sempre; e a testemunha no céu é fiel. (Selá)
den skal befæstes som Maanen evindelig; og Vidnet i Skyen er trofast. (Sela)
38 Porém tu te rebelaste, e [o] rejeitaste; ficaste irado contra o teu Ungido.
Men nu har du forkastet og foragtet ham, du er fortørnet paa din Salvede.
39 Anulaste o pacto do teu servo; desonraste a coroa dele [lançando-a] contra a terra.
Du har tilintetgjort Pagten med din Tjener, du har vanhelliget hans Krone ned i Støvet.
40 Derrubaste todos os seus muros; quebraste suas fortificações.
Du har nedrevet alle hans Mure, du har bragt Ødelæggelse over hans Befæstninger.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojaram; ele foi humilhado por seus vizinhos.
Alle, som gik forbi paa Vejen, have plyndret ham, han er bleven til Spot for sine Naboer.
42 Levantaste a mão direita de seus adversários; alegraste a todos os inimigos dele.
Du har ophøjet hans Modstanderes højre Haand, du har glædet alle hans Fjender.
43 Também deixaste de afiar sua espada; e não o sustentaste na batalha.
Ja, du lader hans skarpe Sværd vige tilbage og har ikke ladet ham bestaa i Krigen.
44 Fizeste cessar sua formosura; e derrubaste seu trono à terra.
Du har ladet hans Glans høre op og kastet hans Trone til Jorden.
45 Encurtaste os dias de sua cidade; cobriste-o de vergonha. (Selá)
Du har forkastet hans Ungdoms Dage, du har skjult ham med Haan. (Sela)
46 Até quando, SENHOR? Tu te esconderás para sempre? Arderá teu furor como o fogo?
Hvor længe, Herre! vil du skjule dig evindelig? hvor længe skal din Harme brænde som Ild?
47 Lembra-te de que curta é minha vida; por que criarias em vão todos os filhos dos homens?
Kom i Hu, hvad en Levetid er, til hvilken Forfængelighed du har skabt alle Menneskens Børn?
48 Que homem vive, que não experimente a morte? Livrará ele a sua alma do poder do Xeol? (Selá) (Sheol )
Hvo er den Mand, som lever og ikke skal se Døden? som kan fri sin Sjæl fra Dødsrigets Vold? (Sela) (Sheol )
49 Senhor, onde estão as tuas bondades do passado, que juraste a Davi por tua fidelidade?
Herre! hvor ere dine forrige Naadegerninger, som du tilsvor David i din Sandhed?
50 Lembra-te, Senhor, da humilhação de teus servos, que eu trago em meu peito, [causada] por todos e grandes povos.
Herre! kom dine Tjeneres Forsmædelse i Hu, som jeg bærer i min Barm, den fra alle de mange Folkefærd,
51 Com [humilhação] os teus inimigos insultam, SENHOR, com a qual insultam os passos do teu ungido.
med hvilken dine Fjender have bespottet, Herre! med hvilken de have bespottet din Salvedes Fodspor.
52 Bendito [seja] o SENHOR para todo o sempre. Amém, e Amém.
Lovet være Herren evindelig! Amen, ja, amen.